中文圣经

AYUB 29

dikuasai 0/187

yuē bó yòu jiē zhe shuō :

Kemudian, Ayub melanjutkan percakapannya, katanya,

wéi yuàn wǒ de jǐng kuàng rú cóng qián de yuè fèn , rú shén bǎo shǒu wǒ de rì zi 。

“Ah, seandainya aku seperti pada bulan-bulan sebelumnya, seperti pada hari-hari ketika Allah mengawasiku,

nà shí tā de dēng zhào zài wǒ tóu shàng ; wǒ jiè tā de guāng xíng guò hēi àn 。

ketika pelita-Nya bersinar atas kepalaku, dan dengan terang-Nya, aku berjalan melewati kegelapan.

wǒ yuàn rú zhuàng nián de shí hòu : nà shí wǒ zài zhàng péng zhōng , shén dài wǒ yǒu mì yǒu zhī qíng ;

Saat aku ada pada hari-hari kejayaanku, ketika persahabatan karib dengan Allah menaungi tendaku,

quán néng zhě réng yǔ wǒ tóng zài ; wǒ de ér nǚ dōu huán rào wǒ 。

ketika Yang Mahakuasa masih bersamaku, dan anak-anakku ada di sekelilingku,

nǎi duō kě xǐ wǒ de jiǎo ; pán shí wèi wǒ chū yóu chéng hé 。

ketika langkah-langkahku dibasuh dengan dadih, dan gunung batu mengalirkan sungai minyak bagiku.

wǒ chū dào chéng mén , zài jiē shàng shè lì zuò wèi ;

Ketika aku keluar ke pintu gerbang kota, dan menyiapkan tempat dudukku di alun-alun kota,

shào nián rén jiàn wǒ ér huí bì , lǎo nián rén yě qǐ shēn zhàn lì ;

orang-orang muda melihatku, dan undur diri, dan orang-orang tua bangkit dan berdiri.

wáng zǐ dōu tíng zhǐ shuō huà , yòng shǒu wǔ kǒu ;

Para pemimpin menahan pembicaraannya, dan menaruh tangan pada mulut mereka.

shǒu lǐng jìng mò wú shēng , shé tou tiē zhù shàng táng 。

Suara orang-orang terhormat diredam, dan lidah mereka melekat pada langit-langit mulut mereka.

便

ěr duo tīng wǒ de , jiù chēng wǒ yǒu fú ; yǎn jīng kàn wǒ de , biàn chēng zàn wǒ ;

Ketika telinga mendengar, ia menyebutku diberkati, dan ketika mata melihat, ia menyetujuinya.

yīn wǒ zhěng jiù āi qiú de kùn kǔ rén hé wú rén bāng zhù de gū ér 。

Sebab, aku menyelamatkan orang miskin yang berseru minta tolong dan anak yatim yang tidak memiliki siapa pun untuk membantunya.

使

jiāng yào miè wáng de wèi wǒ zhù fú ; wǒ yě shǐ guǎ fù xīn zhōng huān lè 。

Berkat dari orang yang hampir binasa datang kepadaku, dan aku membuat hati para janda bernyanyi karena sukacita.

wǒ yǐ gōng yì wèi yī fu , yǐ gōng píng wèi wài páo hé guān miǎn 。

Aku mengenakan kebenaran, dan ia dipakaikan kepadaku; keadilanku seperti sebuah jubah dan serban.

wǒ wèi xiā zǐ de yǎn , qué zǐ de jiǎo 。

Aku menjadi mata bagi yang buta, dan kaki bagi yang timpang.

wǒ wèi qióng fá rén de fù ; sù bú rèn shi de rén , wǒ chá míng tā de àn jiàn 。

Aku menjadi ayah bagi yang melarat, dan aku menyelidiki perkara dari orang yang tidak aku kenal.

齿

wǒ dǎ pò bú yì zhī rén de yá chuáng , cóng tā yá chǐ zhōng duó le suǒ qiǎng de 。

Aku mematahkan gigi taring orang fasik, dan membuatnya melepaskan mangsanya dari giginya.

便

wǒ biàn shuō : wǒ bì sǐ zài jiā zhōng , bì zēng tiān wǒ de rì zi , duō rú chén shā 。

Lalu, aku berpikir, ‘Aku akan mati di dalam sarangku, dan aku akan memperbanyak hari-hariku seperti pasir.

wǒ de gēn cháng dào shuǐ biān ; lù shuǐ zhōng yè zhān zài wǒ de zhī shàng 。

Akar-akarku menjalar ke air, dengan embun di atas cabang-cabangku sepanjang malam.

耀

wǒ de róng yào zài shēn shàng zēng xīn ; wǒ de gōng zài shǒu zhōng rì qiáng 。

Kemuliaanku segar bersamaku, dan busurku selalu diperbarui di tanganku.’

rén tīng jiàn wǒ ér yǎng wàng , jìng mò děng hòu wǒ de zhǐ jiào 。

Orang-orang mendengarkan aku, dan menunggu dengan diam kepada nasihatku.

wǒ shuō huà zhī hòu , tā men jiù bú zài shuō ; wǒ de yán yǔ xiàng yǔ lù dī zài tā men shēn shàng 。

Setelah aku berbicara, mereka tidak berbicara lagi; perkataanku jatuh ke atas mereka.

tā men yǎng wàng wǒ rú yǎng wàng yǔ , yòu zhāng kāi kǒu rú qiè mù chūn yǔ 。

Mereka menantikan aku seperti menantikan hujan, dan mereka membuka mulut mereka seperti menadah hujan akhir musim.

使

tā men bù gǎn zì xìn , wǒ jiù xiàng tā men hán xiào ; tā men bù shǐ wǒ liǎn shàng de guāng gǎi biàn 。

Jika aku tersenyum kepada mereka saat mereka tidak memiliki keyakinan, cahaya wajahku tidak mereka tolak.

wǒ wèi tā men xuǎn zé dào lù , yòu zuò shǒu wèi ; wǒ rú jūn wáng zài jūn duì zhōng jū zhù , yòu rú diào sāng de ān wèi shāng xīn de rén 。

Aku memilih jalan mereka, dan duduk sebagai pemimpin; aku hidup seperti raja di antara pasukan-pasukannya, layaknya orang yang menghibur orang yang berduka.”

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.