中文圣经

AYUB 36

dikuasai 0/254

yǐ lì hù yòu jiē zhe shuō :

Lalu, Elihu kembali berkata,

nǐ zài róng wǒ piàn shí , wǒ jiù zhǐ shì nǐ , yīn wǒ hái yǒu huà wèi shén shuō 。

“Bersabarlah denganku sebentar, dan aku akan menunjukkan kepadamu, karena masih ada lagi yang harus kukatakan atas nama Allah.

wǒ yào jiāng suǒ zhī dào de cóng yuǎn chù yǐn lái , jiāng gōng yì guī gěi zào wǒ de zhǔ 。

Aku akan memperoleh pengetahuanku dari jauh, dan membenarkan Penciptaku.

wǒ de yán yǔ zhēn bù xū huǎng ; yǒu zhī shi quán bèi de yǔ nǐ tóng zài 。

Sebab, sebenarnya, perkataanku tidak salah; seorang yang sempurna pengetahuannya ada bersamamu.

广

shén yǒu dà néng , bìng bù miǎo shì rén ; tā de zhì huì shèn guǎng 。

Lihat, Allah itu perkasa, dan Dia tidak merendahkan siapa pun. Dia perkasa dalam kekuatan akal budi-Nya.

tā bù bǎo hù è rén de xìng mìng , què wèi kùn kǔ rén shēn yuān 。

Dia tidak akan membiarkan orang fasik hidup, tetapi memberikan keadilan kepada orang yang tertindas.

使

tā shí cháng kàn gù yì rén , shǐ tā men hé jūn wáng tóng zuò bǎo zuò , yǒng yuǎn yào bèi gāo jǔ 。

Dia tidak menarik pandangan-Nya dari orang benar, tetapi bersama para raja di atas takhta, Dia mendudukkan mereka selamanya, dan mereka ditinggikan.

tā men ruò bèi suǒ liàn kǔn zhù , bèi kǔ nàn de shéng suǒ chán zhù ,

Akan tetapi, jika mereka dibelenggu dengan rantai, dan ditangkap dengan tali-tali penderitaan,

tā jiù bǎ tā men de zuò wéi hé guò fàn zhǐ shì tā men , jiào tā men zhī dào yǒu jiāo ào de xíng dòng 。

Dia memberi tahu mereka tentang perbuatan mereka dan pelanggaran-pelanggaran mereka, bahwa mereka telah berlaku sombong.

tā yě kāi tōng tā men de ěr duo dé shòu jiào xùn , fēn fù tā men lí kāi zuì niè zhuǎn huí 。

Dia membuka telinga mereka bagi teguran, dan memerintahkan agar mereka berbalik dari kejahatan.

tā men ruò tīng cóng shì fèng tā , jiù bì dù rì hēng tōng , lì nián fú lè ;

Jika mereka mendengarkan dan berbakti kepada-Nya, mereka akan menghabiskan hari-hari mereka dalam kemakmuran, dan tahun-tahun mereka dalam kesenangan.

ruò bù tīng cóng , jiù yào bèi dāo shā miè , wú zhī wú shí ér sǐ 。

Akan tetapi, jika mereka tidak mendengarkan, mereka akan mati oleh pedang, dan binasa tanpa pengetahuan.

nà xīn zhōng bú jìng qián de rén jī xù nù qì ; shén kǔn bǎng tā men , tā men jìng bù qiú jiù ;

Orang yang hatinya fasik menyimpan kemarahan di dalam hati; mereka tidak berseru minta tolong ketika Dia membelenggu mereka.

bì zài qīng nián shí sǐ wáng , yǔ wū huì rén yí yàng sàng mìng 。

Jiwa mereka mati pada masa mudanya, dan hidup mereka berakhir di antara para pelacur kuil laki-laki.

shén jiè zhe kùn kǔ jiù bá kùn kǔ rén , chèn tā men shòu qī yā kāi tōng tā men de ěr duo 。

Dia menyelamatkan yang menderita dengan penderitaan mereka, dan membuka telinga mereka dengan penindasan.

shén yě bì yǐn nǐ chū lí huàn nàn , jìn rù kuān kuò bù xiá zhǎi zhī dì ; bǎi zài nǐ xí shàng de bì mǎn yǒu féi gān 。

Pasti, Dia akan membujukmu keluar dari kesesakan, menuju tempat yang luas, tanpa kekangan, dan apa yang disiapkan di atas mejamu penuh dengan lemak.

dàn nǐ mǎn kǒu yǒu è rén pī píng de yán yǔ ; pàn duàn hé xíng fá zhuā zhù nǐ 。

Akan tetapi, kamu dipenuhi dengan hukuman orang fasik; hukuman dan keadilan mencengkerammu.

忿使

bù kě róng fèn nù chù dòng nǐ , shǐ nǐ bù fú zé fá ; yě bù kě yīn shú jià dà jiù piān xíng 。

Jangan sampai panas hati membujukmu dalam olok-olok; jangan biarkan suap yang besar menyesatkanmu.

nǐ de hū qiú , huò shì nǐ yí qiè de shì lì , guǒ yǒu líng yàn , jiào nǐ bú shòu huàn nàn ma ?

Dapatkah kekayaanmu menjauhkanmu dari kesusahan, ataukah seluruh kehebatan kekuatanmu?

bú yào qiè mù hēi yè , jiù shì zhòng mín zài běn chù bèi chú miè de shí hòu 。

Jangan merindukan malam, ketika bangsa-bangsa lenyap dari tempat mereka.

nǐ yào jǐn shèn , bù kě zhòng kàn zuì niè , yīn nǐ xuǎn zé zuì niè guò yú xuǎn zé kǔ nàn 。

Waspadalah, jangan berbalik kepada kejahatan, karena inilah kamu telah dicobai oleh penderitaan.

shén xíng shì yǒu gāo dà de néng lì ; jiào xùn rén de yǒu shuí xiàng tā ne ?

Lihat, Allah ditinggikan dalam kuasa-Nya; siapakah guru yang seperti Dia?

shuí pài dìng tā de dào lù ? shuí néng shuō : nǐ suǒ xíng de bú yì ?

Siapakah yang menunjukkan jalan-Nya bagi Dia? Siapakah yang dapat berkata, ‘Engkau telah melakukan kesalahan’?

nǐ bù kě wàng jì chēng zàn tā suǒ xíng de wèi dà , jiù shì rén suǒ gē sòng de 。

Ingatlah untuk meninggikan perbuatan-Nya, yang telah dinyanyikan oleh orang-orang.

tā suǒ xíng de , wàn rén dōu kàn jiàn ; shì rén yě cóng yuǎn chù guān kàn 。

Semua manusia telah melihatnya; orang-orang mengamatinya dari kejauhan.

shén wèi dà , wǒ men bù néng quán zhī ; tā de nián shù bù néng cè dù 。

Lihat, Allah itu besar, tidak terjangkau oleh pengetahuan kita; jumlah tahun-tahun-Nya tidak dapat diselidiki.

tā xī qǔ shuǐ diǎn , zhè shuǐ diǎn cóng yún wù zhōng jiù biàn chéng yǔ ;

Sebab, Dia menarik tetesan-tetesan air; yang memurnikan hujan menjadi kabut,

yún cǎi jiāng yǔ luò xià , pèi rán jiàng yǔ shì rén 。

yang dicurahkan oleh awan-awan, dan diteteskan ke atas manusia dengan berlimpah-limpah.

shuí néng míng bái yún cǎi rú hé pū zhāng , hé shén xíng gōng de léi shēng ne ?

Dapatkah seseorang mengerti penyebaran awan-awan, atau betapa itu bergemuruh dari kemah-Nya?

tā jiāng liàng guāng pǔ zhào zài zì jǐ de sì wéi ; tā yòu zhē fù hǎi dǐ 。

Lihat, Dia memencarkan terang-Nya di sekeliling-Nya, dan menyelubungi dasar-dasar laut.

tā yòng zhè xiē shěn pàn zhòng mín , qiě cì fēng fù de liáng shí 。

Sebab, dengan itulah, Dia mengadili bangsa-bangsa, dan menyediakan makanan dengan berlimpah.

tā yǐ diàn guāng zhē shǒu , mìng shǎn diàn jī zhòng dí rén 。

Dia melingkupi telapak tangan-Nya dengan kilat, dan memerintahkannya menyambar sasaran.

suǒ fā de léi shēng xiǎn míng tā de zuò wéi , yòu xiàng shēng chù zhǐ míng yào qǐ bào fēng 。

Guruh memberitahukan kedatangan-Nya, ternak-ternak memperhatikan apa yang sedang datang.”

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.