中文圣经

AYUB 38

dikuasai 0/281

nà shí , yē hé huá cóng xuán fēng zhōng huí dá yuē bó shuō :

Kemudian, TUHAN menjawab Ayub dari dalam badai, kata-Nya,

使

shuí yòng wú zhī de yán yǔ shǐ wǒ de zhǐ yì àn mèi bù míng ?

“Siapakah yang menggelapkan nasihat dengan kata-kata tanpa pengetahuan ini?

nǐ yào rú yǒng shì shù yāo ; wǒ wèn nǐ , nǐ kě yǐ zhǐ shì wǒ 。

Bersiaplah seperti seorang laki-laki; Aku akan menanyaimu, dan kamu akan memberi tahu Aku.

wǒ lì dà dì gēn jī de shí hòu , nǐ zài nǎ lǐ ne ? nǐ ruò yǒu cōng ming , zhǐ guǎn shuō ba !

Di manakah kamu ketika Aku meletakkan dasar bumi? Katakanlah kepada-Ku jika kamu memiliki pengertian.

nǐ ruò xiǎo de jiù shuō , shì shuí dìng dì de chǐ dù ? shì shuí bǎ zhǔn shéng lā zài qí shàng ?

Siapakah yang menentukan ukuran-ukurannya? Tentu kamu mengetahuinya! Atau, siapakah yang merentangkan tali pengukur di atasnya?

dì de gēn jī ān zhì zài hé chù ? dì de jiǎo shí shì shuí ān fàng de ?

Di atas apakah alas-alasnya ditanamkan? Atau, siapakah yang meletakkan batu penjurunya,

nà shí , chén xīng yì tóng gē chàng ; shén de zhòng zǐ yě dōu huān hū 。

ketika bintang-bintang fajar bernyanyi bersama, dan semua anak Allah bersorak-sorai?

hǎi shuǐ chōng chū , rú chū tāi bāo , nà shí shuí jiāng tā guān bì ne ?

Atau, siapakah yang menutup lautan dengan pintu-pintu ketika ia menyembur keluar dari dalam kandungan,

shì wǒ yòng yún cǎi dāng hǎi de yī fu , yòng yōu àn dāng bāo guǒ tā de bù ,

ketika Aku membuat awan-awan menjadi pakaiannya, dan kegelapan pekat menjadi bedungnya,

wèi tā dìng jiè xiàn , yòu ān mén hé shuān ,

saat Aku menetapkan batas-batasnya, serta memasang palang-palang dan pintu-pintunya,

shuō : nǐ zhī kě dào zhè lǐ , bù kě yuè guò ; nǐ kuáng ào de làng yào dào cǐ zhǐ zhù 。

saat Aku berfirman, ‘Sejauh inilah kamu boleh datang, tetapi jangan lebih jauh; di sinilah gelombang-gelombang kebanggaanmu dihentikan’?

使

nǐ zì shēng yǐ lái , céng mìng dìng chén guāng , shǐ qīng chén de rì guāng zhī dào běn wèi ,

Pernahkah dalam hidupmu kamu memerintah pagi, atau menunjukkan fajar tempatnya,

jiào zhè guāng pǔ zhào dì de sì jí , jiāng è rén cóng qí zhōng qū zhú chū lái ma ?

sehingga ia dapat menggenggam ujung-ujung bumi, dan mencampakkan orang-orang fasik keluar darinya?

yīn zhè guāng , dì miàn gǎi biàn rú ní shàng yìn yìn , wàn wù chū xiàn rú yī fu yí yàng 。

Bumi berubah seperti tanah liat yang dimeteraikan, dan bagian-bagiannya menonjol seperti pakaian.

liàng guāng bú zhào è rén ; qiáng hèng de bǎng bì yě bì zhé duàn 。

Dari orang-orang fasik, terang disembunyikan, dan lengan mereka yang terangkat dipatahkan.

nǐ céng jìn dào hǎi yuán , huò zài shēn yuān de yǐn mì chù xíng zǒu ma ?

Pernahkah kamu masuk sampai ke dalam sumber-sumber laut, atau berjalan di relung-relung di samudra raya?

sǐ wáng de mén céng xiàng nǐ xiǎn lù ma ? sǐ yìn de mén nǐ céng jiàn guò ma ?

Pernahkah pintu-pintu gerbang kematian disingkapkan bagimu? Atau, pernahkah kamu melihat pintu gerbang dari bayang-bayang kematian?

广

dì de guǎng dà nǐ néng míng tòu ma ? nǐ ruò quán zhī dào , zhǐ guǎn shuō ba !

Sudahkah kamu memahami luasnya bumi? Katakanlah kepada-Ku jika kamu mengetahui semua itu.

guāng míng de jū suǒ cóng hé ér zhì ? hēi àn de běn wèi zài yú hé chù ?

Di manakah jalan menuju tempat berdiamnya terang? Lalu, di manakah tempat berdiamnya kegelapan?

nǐ néng dài dào běn jìng , néng kàn míng qí shì zhī lù ma ?

sehingga kamu dapat membawanya ke wilayahnya, dan memahami jalan-jalan menuju ke rumahnya?

nǐ zǒng zhī dào , yīn wèi nǐ zǎo yǐ shēng zài shì shàng , nǐ rì zi de shù mù yě duō 。

Tentu kamu tahu, karena kamu sudah lahir saat itu, dan jumlah harimu sudah banyak!

nǐ céng jìn rù xuě kù , huò jiàn guò báo cāng ma ?

Sudahkah kamu masuk ke gudang penyimpanan salju, atau melihat gudang penyimpanan rambun,

zhè xuě báo nǎi shì wǒ wèi jiàng zāi , bìng dǎ zhàng hé zhēng zhàn de rì zi suǒ yù bèi de 。

yang Aku simpan untuk masa kesusahan, untuk masa peperangan dan pertempuran?

guāng liàng cóng hé lù fēn kāi ? dōng fēng cóng hé lù fēn sàn biàn dì ?

Di manakah jalan tempat terang disebarkan, atau angin timur dipencarkan di atas bumi?

shuí wèi yǔ shuǐ fèn dào ? shuí wèi léi diàn kāi lù ?

Siapa yang menggali saluran untuk hujan deras dan jalan untuk gemuruh kilat,

使

shǐ yǔ jiàng zài wú rén zhī dì 、 wú rén jū zhù de kuàng yě ?

untuk menurunkan hujan ke atas tanah yang tidak berpenghuni, dan padang belantara yang tidak didiami,

使

shǐ huāng fèi qī liáng zhī dì dé yǐ fēng zú , qīng cǎo dé yǐ fā shēng ?

untuk membasahi tanah yang rusak dan tandus, dan menumbuhkannya dengan tunas rumput-rumput muda.

yǔ yǒu fù ma ? lù shuǐ zhū shì shuí shēng de ne ?

Apakah hujan memiliki ayah? Siapakah yang melahirkan tetes-tetes embun?

bīng chū yú shuí de tāi ? tiān shàng de shuāng shì shuí shēng de ne ?

Dari rahim siapakah es dilahirkan? Siapakah yang melahirkan embun beku dari langit?

zhū shuǐ jiān yìng rú shí tou ; shēn yuān zhī miàn níng jié chéng bīng 。

Air menjadi keras seperti batu, dan permukaan samudra membeku.

nǐ néng xì zhù mǎo xīng de jié ma ? néng jiě kāi cān xīng de dài ma ?

Dapatkah kamu mengikat rangkaian bintang Kartika, atau melepas belenggu bintang Belantik?

nǐ néng àn shí lǐng chū shí èr gōng ma ? néng yǐn dǎo běi dòu hé suí tā de zhòng xīng ma ?

Dapatkah kamu menerbitkan rasi-rasi bintang pada musimnya, atau menuntun bintang Biduk beserta pengiring-pengiringnya?

使

nǐ zhī dào tiān de dìng lì ma ? néng shǐ dì guī zài tiān de quán xià ma ?

Tahukah kamu ketetapan-ketetapan langit? Dapatkah kamu menentukan kekuasaan mereka atas bumi?

使

nǐ néng xiàng yún cǎi yáng qǐ shēng lái , shǐ qīng pén de yǔ zhē gài nǐ ma ?

Dapatkah kamu mengangkat suaramu sampai ke awan-awan sehingga banjir melingkupimu?

使

nǐ néng fā chū shǎn diàn , jiào tā xíng qù , shǐ tā duì nǐ shuō : wǒ men zài zhè lǐ ?

Dapatkah kamu melepaskan kilat sehingga mereka pergi dan berkata kepadamu, ‘Inilah kami’?

怀

shuí jiāng zhì huì fàng zài huái zhōng ? shuí jiāng cōng ming cì yú xīn nèi ?

Siapakah yang menaruh hikmat dalam batin, atau memberikan pengertian kepada pikiran?

shuí néng yòng zhì huì shù suàn yún cǎi ne ? chén tǔ jù jí chéng tuán , tǔ kuài jǐn jǐn jié lián ; nà shí , shuí néng qīng dǎo tiān shàng de píng ne ?

Siapakah yang dapat menghitung awan dengan hikmat? Atau, siapakah yang dapat mencurahkan kendi-kendi langit,

ketika debu-debu mengeras menjadi logam tuangan, dan gumpalan-gumpalan tanahnya saling melekat?”

使

mǔ shī zi zài dòng zhōng dūn fú , shào zhuàng shī zi zài yǐn mì chù mái fú ; nǐ néng wèi tā men zhuā qǔ shí wù , shǐ tā men bǎo zú ma ?

(39-1) “Dapatkah kamu memburu mangsa bagi singa betina, atau memuaskan nafsu makan singa-singa muda,

(39-2) ketika mereka meringkuk di dalam sarang mereka, atau mengintai dari tempat persembunyian mereka?

wū yā zhī chú yīn wú shí wù fēi lái fēi qù , āi gào shén ; nà shí , shuí wèi tā yù bèi shí wù ne ?

(39-3) Siapakah yang menyediakan makanan bagi burung gagak ketika anak-anaknya berseru kepada Allah, dan berkeliaran karena kekurangan makanan?

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.