YOSUA 12
以色列人在约旦河外向日出之地击杀二王,得他们的地,就是从亚嫩谷直到黑门山,并东边的全亚拉巴之地。
yǐ sè liè rén zài yuē dàn hé wài xiàng rì chū zhī dì jī shā èr wáng , dé tā men de dì , jiù shì cóng yà nèn gǔ zhí dào hēi mén shān , bìng dōng biān de quán yà lā bā zhī dì 。
Inilah raja-raja negeri yang dikalahkan oleh orang Israel, yang negerinya mereka kuasai di seberang Sungai Yordan, di sebelah timur matahari terbit. Dari Sungai Arnon hingga ke Gunung Hermon, dan seluruh Araba-Yordan ke arah timur.
这二王,有住希实本、亚摩利人的王西宏。他所管之地是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并基列一半,直到亚扪人的境界,雅博河
zhè èr wáng , yǒu zhù xī shí běn 、 yà mó lì rén de wáng xī hóng 。 tā suǒ guǎn zhī dì shì cóng yà nèn gǔ biān de yà luó ěr hé gǔ zhōng de chéng , bìng jī liè yí bàn , zhí dào yà mén rén de jìng jiè , yǎ bó hé
Sihon, raja orang Amori, yang tinggal di Kota Hesybon dan memerintah dari Aroer yang terletak di tepi Sungai Arnon, dari tengah-tengah sungai itu dan dari setengah Gilead, hingga Sungai Yabok, yaitu perbatasan daerah Amon.
与约旦河东边的亚拉巴,直到基尼烈海,又到亚拉巴的海,就是盐海,通伯·耶西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。
yǔ yuē dàn hé dōng biān de yà lā bā , zhí dào jī ní liè hǎi , yòu dào yà lā bā de hǎi , jiù shì yán hǎi , tōng bó · yē xī mò de lù , yǐ jí nán fāng , zhí dào pí sī jiā de shān gēn 。
Dan, dari Araba-Yordan sampai sebelah timur Danau Kinerot dan sampai sebelah timur Laut Araba, yaitu Laut Asin, ke arah Bet-Yesimot, dan ke arah selatan sampai di kaki lereng Gunung Pisga;
又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亚斯他录和以得来。
yòu yǒu bā shān wáng è 。 tā shì lì fá yīn rén suǒ shèng xià de , zhù zài yà sī tā lù hé yǐ dé lái 。
Lalu, daerah Og, raja Basan, dan seorang dari sisa-sisa orang Refaim. Ia bertakhta di Asytarot dan Edrei,
他所管之地是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,并基列一半,直到希实本王西宏的境界。
tā suǒ guǎn zhī dì shì hēi mén shān 、 sā jiā 、 bā shān quán dì , zhí dào jī shù rén hé mǎ jiā rén de jìng jiè , bìng jī liè yí bàn , zhí dào xī shí běn wáng xī hóng de jìng jiè 。
serta berkuasa atas Gunung Hermon, Salkha, dan seluruh Basan, sampai ke daerah orang Gesur, orang Maakha, dan atas setengah Gilead, sampai ke daerah Sihon, raja Hesybon.
这二王是耶和华仆人摩西和以色列人所击杀的;耶和华仆人摩西将他们的地赐给吕便人、迦得人,和玛拿西半支派的人为业。
zhè èr wáng shì yē hé huá pú rén mó xī hé yǐ sè liè rén suǒ jī shā de ; yē hé huá pú rén mó xī jiāng tā men de dì cì gěi lǚ biàn rén 、 jiā dé rén , hé mǎ ná xī bàn zhī pài de rén wéi yè 。
Musa, hamba TUHAN, dan orang-orang Israel telah mengalahkan mereka. Musa, hamba TUHAN itu, telah menyerahkannya kepada orang Ruben, orang Gad, dan setengah dari suku Manasye, menjadi tanah milik mereka.
约书亚和以色列人在约旦河西击杀了诸王。他们的地是从黎巴嫩平原的巴力·迦得,直到上西珥的哈拉山。约书亚就将那地按着以色列支派的宗族分给他们为业,
yuē shū yà hé yǐ sè liè rén zài yuē dàn hé xī jī shā le zhū wáng 。 tā men de dì shì cóng lí bā nèn píng yuán de bā lì · jiā dé , zhí dào shàng xī ěr de hā lā shān 。 yuē shū yà jiù jiāng nà dì àn zhe yǐ sè liè zhī pài de zōng zú fēn gěi tā men wèi yè ,
Itulah raja-raja negeri di sebelah barat Sungai Yordan yang dikalahkan Yosua dan orang-orang Israel. Dari Baal-Gad di Lembah Lebanon sampai Gunung Halak naik ke atas Seir, yang Yosua berikan kepada suku-suku Israel untuk menjadi tanah miliknya, menurut pembagian mereka.
就是赫人、亚摩利人,迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亚拉巴、山坡、旷野,和南地。
jiù shì hè rén 、 yà mó lì rén , jiā nán rén 、 bǐ lì xǐ rén 、 xī wèi rén 、 yē bù sī rén de shān dì 、 gāo yuán yà lā bā 、 shān pō 、 kuàng yě , hé nán dì 。
Di pegunungan, di Daerah Bukit, di Araba Yordan, di lereng gunung, di padang belantara, dan Tanah Negeb, yaitu negeri orang Het, orang Amori, orang Kanaan, orang Feris, orang Hewi, dan orang Yebus:
他们的王:一个是耶利哥王,一个是靠近伯特利的艾城王,
tā men de wáng : yí gè shì yē lì gē wáng , yí gè shì kào jìn bó tè lì de ài chéng wáng ,
Raja Yerikho, satu; Raja Ai yang di dekat Betel, satu;
一个是耶路撒冷王,一个是希伯 王,
yí gè shì yē lù sā lěng wáng , yí gè shì xī bó wáng ,
Raja Yerusalem, satu; Raja Hebron, satu;
一个是伊矶伦王,一个是基色王,
yí gè shì yī jī lún wáng , yí gè shì jī sè wáng ,
Raja Eglon, satu; Raja Gezer, satu;
一个是何珥玛王,一个是亚拉得王,
yí gè shì hé ěr mǎ wáng , yí gè shì yà lā dé wáng ,
Raja Horma, satu; Raja Arad, satu;
一个是立拿王,一个是亚杜兰王,
yí gè shì lì ná wáng , yí gè shì yà dù lán wáng ,
Raja Libna, satu; Raja Adulam, satu;
一个是玛基大王,一个是伯特利王,
yí gè shì mǎ jī dà wáng , yí gè shì bó tè lì wáng ,
Raja Makeda, satu; Raja Betel, satu;
一个是他普亚王,一个是希弗王,
yí gè shì tā pǔ yà wáng , yí gè shì xī fú wáng ,
Raja Tapuah, satu; Raja Hefer, satu;
一个是伸 ·米 王,一个是押煞王,
yí gè shì shēn · mǐ wáng , yí gè shì yā shà wáng ,
Raja Simron Meron, satu; Raja Akhsaf, satu;
一个是他纳王,一个是米吉多王,
yí gè shì tā nà wáng , yí gè shì mǐ jí duō wáng ,
Raja Taanakh, satu; Raja Megido, satu;
一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
yí gè shì jī dī sī wáng , yí gè shì kào jìn jiā mì de yuē niàn wáng ,
Raja Kadesh, satu; Raja Yokneam di Karmel, satu;
一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
yí gè shì duō ěr shān gāng de duō ěr wáng , yí gè shì jí jiǎ de gē yìn wáng ,
Raja Dor di bukit Dor, satu; Raja Goyim di Gilgal, satu;
一个是得撒王;共计三十一个王。
yí gè shì dé sā wáng ; gòng jì sān shí yī gè wáng 。
dan Raja Tirza, satu. Semua raja itu berjumlah tiga puluh satu orang.
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.