中文圣经

YOSUA 19

dikuasai 0/271

西

wèi xī miǎn zhī pài de rén , àn zhe zōng zú , niān chū dì èr jiū 。 tā men suǒ dé de dì yè shì zài yóu dà rén dì yè zhōng jiān 。

Undian yang kedua keluar bagi suku Simeon, yaitu suku Simeon menurut keluarga-keluarga mereka. Milik pusaka mereka ada di antara milik pusaka keturunan Yehuda.

)、

tā men suǒ dé wèi yè zhī dì jiù shì : bié shì bā ( huò míng shì bā )、 mó lā dà 、

Sebagai milik pusaka, mereka menerima Bersyeba, Syeba, Molada,

·

hā sà · shū yà 、 bā lā 、 yǐ sēn 、

Hazar-Sual, Bala, Ezem,

yī lì duō lā 、 bǐ tǔ lì 、 hé ěr mǎ 、

Eltolad, Betul, Horma,

··

xǐ gé lā 、 bó · mǎ jiā bó 、 hā sà · sū sā 、

Ziklag, Bet-Hamarkabot, Hazar-Susa,

·

bó · lì bā wù 、 shā lǔ xiǎn , gòng shí sān zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng ;

Bet-Lebaot dan Saruhen; tiga belas kota dengan desa-desanya.

yòu yǒu yà yīn 、 lì mén 、 yǐ tiē 、 yà shān , gòng sì zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng ;

Ain, Rimon, Eter, dan Asan; empat kota dengan desa-desanya,

·西

bìng yǒu zhè xiē chéng yì sì wéi yí qiè de cūn zhuāng , zhí dào bā lā · bǐ ěr , jiù shì nán dì de lā mǎ 。 zhè shì xī miǎn zhī pài àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

dan semua desa di sekitar kota-kota itu sampai ke Baalat-Beer, yaitu Rama di Selatan. Inilah milik pusaka bagi suku keturunan Simeon menurut keluarga-keluarga mereka.

西西

xī miǎn rén de dì yè shì cóng yóu dà rén dì yè zhōng dé lái de ; yīn wèi yóu dà rén de fēn guò duō , suǒ yǐ xī miǎn rén zài tā men de dì yè zhōng dé le dì yè 。

Milik pusaka keturunan Simeon diambil dari bagian keturunan Yehuda, sebab bagian keturunan Yehuda terlalu besar bagi mereka. Karena itulah, keturunan Simeon menerima milik pusaka di tengah-tengah mereka.

西

wèi xī bù lún rén , àn zhe zōng zú , niān chū dì sān jiū 。 tā men dì yè de jìng jiè shì dào sā lì ;

Undian yang ketiga keluar bagi keturunan Zebulon menurut keluarga-keluarga mereka. Batas milik pusaka mereka sampai ke Sarid.

西

wǎng xī shàng dào mǎ lā lā , dá dào dà bā shè , yòu dá dào yuē niàn qián de hé ;

Batas mereka naik ke sebelah barat menuju Marala, menyinggung Dabeset, lalu menyinggung anak sungai yang mengalir ke hadapan Yokneam.

绿·

yòu cóng sā lì wǎng dōng zhuǎn xiàng rì chū zhī dì , dào jí sī lǜ · tā bó de jìng jiè , yòu tōng dào dà bǐ lā , shàng dào yǎ fēi yà ;

Dari Sarid, batas itu berbalik ke timur, ke arah matahari terbit, ke perbatasan Kislot-Tabor, menuju Dobrat, lalu naik ke Yafia.

··

cóng nà lǐ wǎng dōng , jiē lián dào jiā tè · xī fú , zhì yǐ tè · jiā xùn , tōng dào lín mén , lín mén yán dào ní yà ;

Dari sana terus ke timur, ke arah matahari terbit, ke Gat-Hefer, ke Et-Kazin, menuju Rimon, lalu ke arah Nea.

·

yòu rào guò ní yà de běi biān , zhuǎn dào hā ná dùn , tōng dào yī fú tā · yī lè gǔ 。

Kemudian, batas itu membelok di sebelah utara Hanaton, dan berakhir di Lembah Yiftah-El.

hái yǒu jiā tā 、 ná hā lā 、 shēn 、 yǐ dà lā 、 bó lì héng , gòng shí èr zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Daerah mereka termasuk Katat, Nahalal, Simron, Yidala, dan Betlehem; dua belas kota dengan desa-desanya.

西

zhè xiē chéng bìng shǔ chéng de cūn zhuāng jiù shì xī bù lún rén àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

Itulah milik pusaka keturunan Zebulon menurut keluarga-keluarga mereka, kota-kota itu dengan desa-desanya.

wèi yǐ sà jiā rén , àn zhe zōng zú , niān chū dì sì jiū 。

Undian yang keempat keluar bagi keturunan Isakhar, yaitu keturunan Isakhar menurut keluarga-keluarga mereka.

tā men de jìng jiè shì dào yē sī liè 、 jī sū lǜ 、 shū niàn 、

Daerah mereka adalah Yizreel, Kesulot, Sunem,

hā fú lián 、 shì àn 、 yà ná hā lā 、

Hafaraim, Sion, Anaharat,

lā bì 、 jī shàn 、 yà bié 、

Rabit, Kisyon, Ebes,

···

lì miè 、 yǐn · gān níng 、 yǐn · hā dà 、 bó · pà xuē ;

Remet, En-Ganim, En-Hada, dan Bet-Pazes.

·

yòu dá dào tā bó 、 shā hā xǐ mǎ 、 bó · shì mài , zhí tōng dào yuē dàn hé wéi zhǐ , gòng shí liù zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Batas itu menyinggung Tabor, Sahazima, Bet-Semes, dan batas itu berakhir di Sungai Yordan; enam belas kota dengan desa-desanya.

zhè xiē chéng bìng shǔ chéng de cūn zhuāng jiù shì yǐ sà jiā zhī pài àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

Itulah milik pusaka suku keturunan Isakhar menurut keluarga-keluarga mereka, kota-kota itu dengan desa-desanya.

wèi yà shè zhī pài , àn zhe zōng zú , niān chū dì wǔ jiū 。

Undian yang kelima keluar bagi suku keturunan Asyer, menurut keluarga-keluarga mereka.

tā men de jìng jiè shì hēi jiǎ 、 hā lì 、 bǐ tián 、 yā shà 、

Daerah mereka adalah Helkat, Hali, Beten, Akhsaf,

西·

yà lā mǐ lè 、 yà mò 、 mǐ shā lè ; wǎng xī dá dào jiā mì , yòu dào xī hé · lì nà ,

Alamelekh, Amad, dan Misal. Batas mereka menyinggung Karmel di sebelah barat dan Libnat.

···

zhuǎn xiàng rì chū zhī dì , dào bó · dà gǔn , dá dào xì bù lún ; wǎng běi dào yī fú tā · yī lè gǔ , dào bó · yǐ mò hé ní yè , yě tōng dào jiā bù lè de zuǒ biān ;

Kemudian, berbalik ke timur, ke arah matahari terbit, ke Bet-Dagon, menyinggung Zebulon dan Lembah Yiftah-El di sebelah utara, lalu ke Bet-Emek dan Nehiel, lalu menuju Kabul di sebelah utara,

西

yòu dào yì bó 、 lì hé 、 hā men 、 jiā ná , zhí dào xī dùn dài chéng ;

dan ke Ebron, Rehob, Hamon, dan Kana, sampai ke Sidon Besar.

zhuǎn dào lā mǎ hé jiān gù chéng tài ěr ; yòu zhuǎn dào hé sà , kào jìn yà gé xī yí dài dì fāng , zhí tōng dào hǎi ;

Kemudian, batas itu berbalik ke Rama, sampai ke kota berkubu, Tirus, lalu batas itu berbalik ke Hosa dan berakhir di laut. Mahalab, Akhzib,

yòu yǒu wū mǎ 、 yà fú 、 lì hé , gòng èr shí èr zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Uma, Afek, dan Rehob; dua puluh dua kota dengan desa-desanya.

zhè xiē chéng bìng shǔ chéng de cūn zhuāng jiù shì yà shè zhī pài àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

Itulah milik pusaka suku keturunan Asyer menurut keluarga-keluarga mereka, kota-kota itu dengan desa-desanya.

wèi ná fú tā lì rén , àn zhe zōng zú , niān chū dì liù jiū 。

Undian yang keenam keluar bagi keturunan Naftali, yaitu keturunan Naftali menurut keluarga-keluarga mereka.

·

tā men de jìng jiè shì cóng xī lì fú cóng sā ná yīn de xiàng shù , cóng yà dà mǐ · ní jí hé yǎ bǐ niè , zhí dào lā gòng , tōng dào yuē dàn hé ;

Daerah mereka dimulai dari Helef, dari pohon tarbantin di Zaananim, Adami-Nekeb, Yabneel, sampai ke Lakum, dan berakhir di Sungai Yordan.

西·西西

yòu zhuǎn xiàng xī dào yà sī nà · tā bó , cóng nà lǐ tōng dào hù gē , nán biān dào xī bù lún , xī biān dào yà shè , yòu xiàng rì chū zhī dì , dá dào yuē dàn hé nà lǐ de yóu dà 。

Kemudian, batas itu berbalik ke sebelah barat Aznot-Tabor, dari sana menuju ke Hukok, menyinggung daerah Zebulon di sebelah selatan, menyinggung daerah Asyer di sebelah barat, dan daerah Yehuda di Sungai Yordan, ke arah matahari terbit.

西

jiān gù de chéng jiù shì : xī dīng 、 cè ěr 、 hā mò 、 lā jiǎ 、 jī ní liè 、

Kota-kota berkubu, yaitu Zidim, Zer, Hamat, Rakat, Kineret,

yà dà mǎ 、 lā mǎ 、 xià suǒ 、

Adama, Rama, Hazor,

·

jī dī sī 、 yǐ dé lái 、 yǐn · xià suǒ 、

Kadesh, Edrei, En-Hazor,

···

yǐ lì wěn 、 mì dà · yī lè 、 hé liǎn 、 bó · yà nà 、 bó · shì mài , gòng shí jiǔ zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Yiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, dan Bet-Semes; sembilan belas kota dengan desa-desanya.

zhè xiē chéng bìng shǔ chéng de cūn zhuāng jiù shì ná fú tā lì zhī pài àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

Itulah milik pusaka suku keturunan Naftali menurut keluarga-keluarga mereka, kota-kota itu dengan desa-desanya.

wèi dàn zhī pài , àn zhe zōng zú , niān chū dì qī jiū 。

Undian yang ketujuh keluar bagi suku keturunan Dan menurut keluarga-keluarga mereka.

·

tā men dì yè de jìng jiè shì suǒ lā 、 yǐ shí táo 、 yī ěr · shì mài 、

Daerah milik pusaka mereka ialah Zora, Esytaol, Ir-Semes,

shā lā bīn 、 yà yǎ 、 yī tí lā 、

Saalabin, Ayalon, Yitla,

yǐ lún 、 tíng ná tā 、 yǐ gé lún 、

Elon, Timna, Ekron,

yī lì tí jī 、 jī bǐ dùn 、 bā lā 、

Elteke, Gibeton, Baalat,

··

yī hú dé 、 bǐ ní · bǐ lā 、 jiā tè · lín mén 、

Yehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,

·

měi · yē kūn 、 lā kūn , bìng yuē pà duì miàn de dì jiè 。

Me-Yarkon, Rakon, serta daerah di depan Yafo.

dàn rén de dì jiè yuè guò yuán dé de dì jiè ; yīn wèi dàn rén shàng qù gōng qǔ lì shàn , yòng dāo jī shā chéng zhōng de rén , dé le nà chéng , zhù zài qí zhōng , yǐ tā men xiān zǔ dàn de míng jiàng lì shàn gǎi míng wèi dàn 。

Ketika daerah suku Dan sudah menjadi sempit untuk mereka, suku Dan berjalan dan berperang melawan kota Lesem. Mereka merebutnya, mengalahkan penduduknya dengan mata pedang dan mendudukinya. Lalu, mereka menetap di kota Lesem dan menamai Lesem Dan menurut nama Dan, nenek moyang mereka.

zhè xiē chéng bìng shǔ chéng de cūn zhuāng jiù shì dàn zhī pài àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

Itulah milik pusaka suku keturunan Dan menurut keluarga-keluarga mereka; kota-kota itu dengan desa-desanya.

yǐ sè liè rén àn zhe jìng jiè fēn wán le dì yè , jiù zài tā men zhōng jiān jiāng dì gěi nèn de ér zi yuē shū yà wèi yè ,

Setelah mereka selesai membagikan daerah menjadi milik pusaka mereka menurut batas-batasnya, maka mereka memberikan milik pusaka kepada Yosua anak Nun di tengah-tengah mereka.

·西

shì zhào yē hé huá de fēn fù , jiāng yuē shū yà suǒ qiú de chéng , jiù shì yǐ fǎ lián shān dì de tíng ná · xī lā chéng , gěi le tā 。 tā jiù xiū nà chéng , zhù zài qí zhōng 。

Sesuai dengan perintah TUHAN, mereka memberikan kota itu yang dimintanya, Timnat-Serah di Pegunungan Efraim. Ia membangun kota itu dan menetap di sana.

zhè jiù shì jì sī yǐ lì yà sā hé nèn de ér zǐ yuē shū yà , bìng yǐ sè liè gè zhī pài de zú zhǎng , zài shì luó huì mù mén kǒu , yē hé huá miàn qián , niān jiū suǒ fēn de dì yè 。 zhè yàng , tā men bǎ dì fēn wán le 。

Itulah milik pusaka yang dibagikan oleh Imam Eleazar, oleh Yosua anak Nun, dan para pemimpin keluarga suku-suku Israel dengan membuang undi di Silo, di hadapan TUHAN, di depan Tenda Pertemuan. Dengan demikian, pembagian daerah itu selesai.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.