中文圣经

YOSUA 21

dikuasai 0/229

nà shí , lì wèi rén de zhòng zú zhǎng lái dào jì sī yǐ lì yà sā hé nèn de ér zi yuē shū yà , bìng yǐ sè liè gè zhī pài de zú zhǎng miàn qián ,

Kemudian, kepala-kepala keluarga orang Lewi datang menghadap Imam Eleazar, menghadap Yosua anak Nun, dan menghadap kepala kaum keluarga dari suku-suku orang Israel,

:「西。」

zài jiā nán dì de shì luó duì tā men shuō :「 cóng qián yē hé huá jiè zhe mó xī fēn fù gěi wǒ men chéng yì jū zhù , bìng chéng yì de jiāo yě kě yǐ mù yǎng wǒ men de shēng chù 。」

dan berkata kepada mereka di Silo, tanah Kanaan, “TUHAN memerintahkan melalui Musa supaya diberikan kepada kami kota-kota untuk ditinggali dan padang-padang rumput untuk ternak kami.”

yú shì yǐ sè liè rén zhào yē hé huá suǒ fēn fù de , cóng zì jǐ de dì yè zhōng , jiāng yǐ xià suǒ jì de chéng yì hé chéng yì de jiāo yě gěi le lì wèi rén 。

Orang-orang Israel memberikan kepada suku Lewi kota-kota dan padang-padang rumput dari milik pusaka mereka, sesuai dengan perintah TUHAN.

西便

wèi gē xiá zú niān jiū : lì wèi rén de jì sī 、 yà lún de zǐ sūn , cóng yóu dà zhī pài 、 xī miǎn zhī pài 、 biàn yǎ mǐn zhī pài de dì yè zhōng , àn jiū dé le shí sān zuò chéng 。

Lalu, undian bagi keluarga-keluarga orang Kehat keluar. Keturunan Imam Harun, dari suku Lewi, menerima undian tiga belas kota dari suku Yehuda, suku Simeon, dan suku Benyamin.

西

gē xiá qí yú de zǐ sūn , cóng yǐ fǎ lián zhī pài 、 dàn zhī pài 、 mǎ ná xī bàn zhī pài de dì yè zhōng , àn jiū dé le shí zuò chéng 。

Keturunan Kehat yang selebihnya menerima undian sepuluh kota dari keluarga-keluarga suku Efraim, suku Dan, dan dari setengah suku Manasye.

西

gé shùn de zǐ sūn , cóng yǐ sà jiā zhī pài 、 yà shè zhī pài 、 ná fú tā lì zhī pài 、 zhù bā shān de mǎ ná xī bàn zhī pài de dì yè zhōng , àn jiū dé le shí sān zuò chéng 。

Keturunan Gerson menerima tiga belas kota melalui undian dari keluarga-keluarga suku Isakhar, suku Asyer, suku Naftali, dan dari setengah suku Manasye di Basan.

便西

mǐ lā lì de zǐ sūn , àn zhe zōng zú , cóng lǚ biàn zhī pài 、 jiā dé zhī pài 、 xī bù lún zhī pài de dì yè zhōng , àn jiū dé le shí èr zuò chéng 。

Keturunan Merari menerima dua belas kota menurut keluarga-keluarga mereka dari suku Ruben, suku Gad, dan suku Zebulon.

西

yǐ sè liè rén zhào zhe yē hé huá jiè mó xī suǒ fēn fù de , jiāng zhè xiē chéng yì hé chéng yì de jiāo yě , àn jiū fēn gěi lì wèi rén 。

Demikianlah orang-orang Israel memberikan kota-kota dan padang-padang rumputnya kepada suku Lewi melalui undian, seperti yang diperintahkan TUHAN melalui Musa.

西

cóng yóu dà zhī pài 、 xī miǎn zhī pài de dì yè zhōng , jiāng yǐ xià suǒ jì de chéng gěi le lì wèi zhī pài gē xiá zōng zú yà lún de zǐ sūn ; yīn wèi gěi tā men niān chū tóu yì jiū ,

Dari suku Yehuda dan suku Simeon, kota-kota berikut, yang disebutkan menurut nama,

yaitu kepada keturunan Harun dari keluarga-keluarga orang Kehat, yang merupakan keturunan Lewi, sebab undian yang pertama jatuh kepada mereka.

·。(· )。

jiāng yóu dà shān dì de jī liè · yà bā hé sì wéi de jiāo yě gěi le tā men 。 yà bā shì yà nà zú de shǐ zǔ 。( jī liè · yà bā jiù shì xī bó )。

Kepada mereka diberikan Kiryat-Arba, itulah Hebron, bapa orang Enak, di Pegunungan Yehuda, beserta padang-padang rumput di sekelilingnya.

wéi jiāng shǔ chéng de tián dì hé cūn zhuāng gěi le yē fú ní de ér zi jiā lè wèi yè 。

Akan tetapi, ladang-ladang dari kota dan desa-desanya mereka berikan kepada Kaleb, anak Yefune, menjadi miliknya.

yǐ sè liè rén jiāng xī bó , jiù shì wù shā rén de táo chéng hé shǔ chéng de jiāo yě , gěi le jì sī yà lún de zǐ sūn ; yòu gěi tā men lì ná hé shǔ chéng de jiāo yě ,

Kepada keturunan Imam Harun, mereka memberikan Hebron, kota perlindungan bagi pembunuh, dengan padang-padang rumputnya, serta Libna dengan padang-padang rumputnya,

yǎ tí ěr hé shǔ chéng de jiāo yě , yǐ shí tí mò hé shǔ chéng de jiāo yě ,

Yatir dengan padang-padang rumputnya, Estemoa dengan padang-padang rumputnya,

hé hé shǔ chéng de jiāo yě , dǐ bì hé shǔ chéng de jiāo yě ,

Holon dengan padang-padang rumputnya, Debir dengan padang-padang rumputnya,

·

yà yīn hé shǔ chéng de jiāo yě , yū tā hé shǔ chéng de jiāo yě , bó · shì mài hé shǔ chéng de jiāo yě , gòng jiǔ zuò chéng , dōu shì cóng zhè èr zhī pài zhōng fēn chū lái de 。

Ain dengan padang-padang rumputnya, Yuta dengan padang-padang rumputnya, dan Bet-Semes dengan padang-padang rumputnya. Sembilan kota dari kedua suku itu.

便

yòu cóng biàn yǎ mǐn zhī pài de dì yè zhōng gěi le tā men jī biàn hé shǔ chéng de jiāo yě , jiā bā hé shǔ chéng de jiāo yě ,

Dari suku Benyamin: Gibeon dengan padang-padang rumputnya, Geba dengan padang-padang rumputnya,

yà ná tū hé shǔ chéng de jiāo yě , yà lè men hé shǔ chéng de jiāo yě , gòng sì zuò chéng 。

Anatot dengan padang-padang rumputnya, dan Almon dengan padang-padang rumputnya; empat kota.

yà lún zǐ sūn zuò jì sī de gòng yǒu shí sān zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de jiāo yě 。

Seluruh kota milik anak-anak Harun, para imam itu, ada tiga belas kota dengan padang-padang rumputnya.

lì wèi zhī pài zhōng gē xiá de zōng zú , jiù shì gē xiá qí yú de zǐ sūn , niān jiū suǒ dé de chéng yǒu cóng yǐ fǎ lián zhī pài zhōng fēn chū lái de 。

Keluarga-keluarga keturunan Kehat, yaitu orang Lewi yang tinggal di antara keturunan Kehat, mendapat kota-kota undian mereka dari suku Efraim.

yǐ sè liè rén jiāng yǐ fǎ lián shān dì de shì jiàn , jiù shì wù shā rén de táo chéng hé shǔ chéng de jiāo yě , gěi le tā men ; yòu gěi tā men jī sè hé shǔ chéng de jiāo yě ,

Kepada mereka diberikan Sikhem, kota perlindungan bagi pembunuh, dengan padang-padang rumputnya, di Pegunungan Efraim, Gezer dengan padang-padang rumputnya,

·

jī bó xiān hé shǔ chéng de jiāo yě , bó · hé hé shǔ chéng de jiāo yě , gòng sì zuò chéng ;

Kibzaim dengan padang-padang rumputnya, Bet-Horon dengan padang-padang rumputnya; empat kota.

yòu cóng dàn zhī pài de dì yè zhōng gěi le tā men yī lì tí jī hé shǔ chéng de jiāo yě , jī bǐ dùn hé shǔ chéng de jiāo yě ,

Dari suku Dan: Elteke dengan padang-padang rumputnya, Gibeton dengan padang-padang rumputnya,

·

yà yǎ hé shǔ chéng de jiāo yě , jiā tè · lín mén hé shǔ chéng de jiāo yě , gòng sì zuò chéng ;

Ayalon dengan padang-padang rumputnya, dan Gat-Rimon dengan padang-padang rumputnya; empat kota.

西·

yòu cóng mǎ ná xī bàn zhī pài de dì yè zhōng gěi le tā men tā nà hé shǔ chéng de jiāo yě , jiā tè · lín mén hé shǔ chéng de jiāo yě , gòng liǎng zuò chéng 。

Dari setengah suku Manasye: Taanakh dengan padang-padang rumputnya dan Gat-Rimon dengan padang-padang rumputnya; dua kota.

gē xiá qí yú de zǐ sūn gòng yǒu shí zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de jiāo yě 。

Seluruh kota itu berjumlah sepuluh dengan padang-padang rumputnya, bagi kaum keturunan Kehat yang masih tersisa.

西·

yǐ sè liè rén yòu cóng mǎ ná xī bàn zhī pài de dì yè zhōng jiàng bā shān de gē lán , jiù shì wù shā rén de táo chéng hé shǔ chéng de jiāo yě , gěi le lì wèi zhī pài gé shùn de zǐ sūn ; yòu gěi tā men bǐ · shī tí lā hé shǔ chéng de jiāo yě , gòng liǎng zuò chéng ;

Kepada keturunan Gerson dari keluarga-keluarga orang Lewi, mendapat setengah suku Manasye yang lain: Golan, yaitu kota perlindungan bagi pembunuh, di Basan, dengan padang-padang rumputnya, dan Beestera dengan padang-padang rumputnya; dua kota.

yòu cóng yǐ sà jiā zhī pài de dì yè zhōng gěi le tā men jī shàn hé shǔ chéng de jiāo yě , dà bǐ lā hé shǔ chéng de jiāo yě ,

Dari suku Isakhar: Kisyon dengan padang-padang rumputnya, Daberat dengan padang-padang rumputnya,

·

yē mò hé shǔ chéng de jiāo yě , yǐn · gān níng hé shǔ chéng de jiāo yě , gòng sì zuò chéng ;

Yarmut dengan padang-padang rumputnya, dan En-Ganim dengan padang-padang rumputnya; empat kota.

yòu cóng yà shè zhī pài de dì yè zhōng gěi le tā men mǐ shā lè hé shǔ chéng de jiāo yě , yā dùn hé shǔ chéng de jiāo yě ,

Dan dari suku Asyer: Misal dengan padang-padang rumputnya, Abdon dengan padang-padang rumputnya,

hēi jiǎ hé shǔ chéng de jiāo yě , lì hé hé shǔ chéng de jiāo yě , gòng sì zuò chéng ;

Helkat dengan padang-padang rumputnya, dan Rehob dengan padang-padang rumputnya; empat kota.

·

yòu cóng ná fú tā lì zhī pài de dì yè zhōng jiàng jiā lì lì de jī dī sī , jiù shì wù shā rén de táo chéng hé shǔ chéng de jiāo yě , gěi le tā men ; yòu gěi tā men hā mò · duō ěr hé shǔ chéng de jiāo yě , jiā ěr tǎn hé shǔ chéng de jiāo yě , gòng sān zuò chéng 。

Dari suku Naftali: Kedesh, kota perlindungan bagi pembunuh, di Galilea, dengan padang-padang rumputnya, Hamot-Dor dengan padang-padang rumputnya, dan Kartan dengan padang-padang rumputnya; tiga kota.

gé shùn rén àn zhe zōng zú suǒ dé de chéng , gòng shí sān zuò , hái yǒu shǔ chéng de jiāo yě 。

Seluruh kota milik orang Gerson menurut keluarga-keluarga mereka ada tiga belas kota dengan padang-padang rumputnya.

西

qí yú lì wèi zhī pài mǐ lā lì zǐ sūn , cóng xī bù lún zhī pài de dì yè zhōng suǒ dé de , jiù shì yuē niàn hé shǔ chéng de jiāo yě , jiā ěr tā hé shǔ chéng de jiāo yě ,

Keluarga-keluarga keturunan Merari, yaitu orang Lewi yang masih hidup, mendapat dari suku Zebulon: Yokneam dengan padang-padang rumputnya, Karta dengan padang-padang rumputnya,

dīng ná hé shǔ chéng de jiāo yě , ná hā lā hé shǔ chéng de jiāo yě , gòng sì zuò chéng ;

Dimna dengan padang-padang rumputnya, dan Nahalal dengan padang-padang rumputnya; empat kota.

便

yòu cóng lǚ biàn zhī pài de dì yè zhōng gěi le tā men bǐ xī hé shǔ chéng de jiāo yě , yǎ zá hé shǔ chéng de jiāo yě ,

Dari suku Ruben: Bezer dengan padang-padang rumputnya, Yahas dengan padang-padang rumputnya,

jī dǐ mò hé shǔ chéng de jiāo yě , mǐ fǎ yā hé shǔ chéng de jiāo yě , gòng sì zuò chéng ;

Kedemot dengan padang-padang rumputnya, dan Mefaat dengan padang-padang rumputnya; empat kota.

yòu cóng jiā dé zhī pài de dì yè zhōng , jiāng jī liè de lā mò , jiù shì wù shā rén de táo chéng hé shǔ chéng de jiāo yě , gěi le tā men ; yòu gěi tā men mǎ hā niàn hé shǔ chéng de jiāo yě ,

Dari suku Gad: Ramot, kota perlindungan bagi pembunuh, di Gilead, dengan padang-padang rumputnya, Mahanaim dengan padang-padang rumputnya,

xī shí běn hé shǔ chéng de jiāo yě , yǎ xiè hé shǔ chéng de jiāo yě , gòng sì zuò chéng 。

Hesybon dengan padang-padang rumputnya, dan Yaezer dengan padang-padang rumputnya; empat kota.

qí yú lì wèi zhī pài de rén , jiù shì mǐ lā lì de zǐ sūn , àn zhe zōng zú niān jiū suǒ dé de , gòng shí èr zuò chéng 。

Seluruh kota milik keturunan Merari menurut keluarga-keluarga mereka, yaitu keluarga-keluarga orang Lewi yang masih hidup, menurut undian mereka ada dua belas kota.

lì wèi rén zài yǐ sè liè rén de dì yè zhōng suǒ dé de chéng , gòng sì shí bā zuò , bìng yǒu shǔ chéng de jiāo yě 。

Seluruh kota orang Lewi di tengah-tengah milik orang Israel adalah empat puluh kota dengan padang-padang rumputnya.

zhè xiē chéng sì wéi dōu yǒu shǔ chéng de jiāo yě , chéng chéng dōu shì rú cǐ 。

Masing-masing kota itu memiliki padang-padang rumputnya di sekelilingnya. Inilah keadaan semua kota itu.

zhè yàng , yē hé huá jiāng cóng qián xiàng tā men liè zǔ qǐ shì suǒ yìng xǔ de quán dì cì gěi yǐ sè liè rén , tā men jiù dé le wèi yè , zhù zài qí zhōng 。

TUHAN memberikan kepada orang Israel seluruh negeri yang dijanjikan-Nya dengan sumpah untuk dikaruniakan kepada nenek moyang mereka. Mereka mendudukinya dan tinggal di sana.

使

yē hé huá zhào zhe xiàng tā men liè zǔ qǐ shì suǒ yīng xǔ de yí qiè huà , shǐ tā men sì jìng píng ān ; tā men yí qiè chóu dí zhōng , méi yǒu yì rén zài tā men miàn qián zhàn lì dé zhù 。 yē hé huá bǎ yí qiè chóu dí dōu jiāo zài tā men shǒu zhōng 。

TUHAN memberikan ketenteraman di segala penjuru kepada mereka, seperti yang dijanjikan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyang mereka. Tidak ada seorang pun dari musuhnya yang bertahan menghadapi mereka. TUHAN menyerahkan semua musuhnya ke dalam tangan mereka.

yē hé huá yīng xǔ cì fú gěi yǐ sè liè jiā de huà yí jù yě méi yǒu luò kōng , dōu yìng yàn le 。

Dari semua yang baik yang TUHAN janjikan kepada kaum Israel, tidak ada yang tidak dipenuhi. Semuanya digenapi.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.