中文圣经

IMAMAT 5

dikuasai 0/182

「 ruò yǒu rén tīng jiàn fā shì de shēng yīn , tā běn shì jiàn zhèng , què bù bǎ suǒ kàn jiàn de 、 suǒ zhī dào de shuō chū lái , zhè jiù shì zuì ; tā yào dān dāng tā de zuì niè 。

“Jika seseorang berdosa karena mendengar suara kutukan dan dia adalah saksi, entah dia melihat atau mengetahuinya, tetapi dia tidak mau mengatakannya, dialah yang harus menanggung kesalahannya.

huò shì yǒu rén mō le bù jié de wù , wú lùn shì bù jié de sǐ shòu , shì bù jié de sǐ chù , shì bù jié de sǐ chóng , tā què bù zhī dào , yīn cǐ chéng le bù jié , jiù yǒu le zuì 。

Atau, jika seseorang menyentuh sesuatu yang najis, baik bangkai binatang buas, bangkai ternak yang najis, maupun bangkai binatang mengeriap yang najis, meskipun dia tidak mengetahuinya, dia juga menjadi najis dan bersalah,

huò shì tā mō le bié rén de wū huì , wú lùn shì rǎn le shén me wū huì , tā què bù zhī dào , yì zhī dào le jiù yǒu le zuì 。

atau, jika seseorang menyentuh kenajisan manusia, apa pun bentuk kenajisan yang dapat membuatnya menjadi najis, meskipun dia tidak mengetahuinya, dia pun bersalah,

huò shì yǒu rén zuǐ lǐ mào shī fā shì , yào xíng è , yào xíng shàn , wú lùn rén zài shén me shì shàng mào shi fā shì , tā què bù zhī dào , yì zhī dào le jiù yào zài zhè qí zhōng de yí jiàn shàng yǒu le zuì 。

atau, jika seseorang bersumpah secara gegabah dengan bibirnya untuk melakukan yang jahat atau melakukan yang baik, tetapi hal itu tersembunyi baginya, ketika dia telah mengetahuinya, dia pun bersalah atas salah satu dari perkara-perkara itu.

tā yǒu le zuì de shí hòu , jiù yào chéng rèn suǒ fàn de zuì ,

Jadi, jika seseorang menjadi bersalah karena salah satu dari perkara-perkara tersebut, dia harus mengakui dosa yang telah diperbuatnya itu.

bìng yào yīn suǒ fàn de zuì , bǎ tā de shú qiān jì shēng — jiù shì yáng qún zhōng de mǔ yáng , huò shì yì zhī yáng gāo , huò shì yì zhī shān yáng — qiān dào yē hé huá miàn qián wèi shú zuì jì 。 zhì yú tā de zuì , jì sī yào wèi tā shú le 。

Dia juga harus membawa persembahan penebus salahnya kepada TUHAN karena dosa yang telah membuatnya berdosa itu, yaitu anak domba betina atau anak kambing betina dari kawanannya sebagai persembahan penghapus dosa. Lalu, imam harus mengadakan pendamaian bagi orang itu atas dosanya.

「 tā de lì liàng ruò bú gòu xiàn yì zhī yáng gāo , jiù yào yīn suǒ fàn de zuì , bǎ liǎng zhī bān jiū huò shì liǎng zhī chú gē dài dào yē hé huá miàn qián wèi shú qiān jì : yì zhī zuò shú zuì jì , yì zhī zuò fán jì 。

Namun, jika dia tidak mampu menyediakan seekor anak domba, dia harus membawa persembahan penebus salah kepada TUHAN karena dosa yang telah dilakukannya itu, yaitu dua ekor burung tekukur atau dua ekor burung merpati muda, yang seekor untuk persembahan penghapus dosa, dan yang seekor untuk persembahan bakaran.

bǎ zhè xiē dài dào jì sī nà lǐ , jì sī jiù yào xiān bǎ nà shú zuì jì xiàn shàng , cóng niǎo de jǐng xiàng shàng jiū xià tóu lái , zhǐ shì bù kě bǎ niǎo sī duàn ,

Dia harus membawanya kepada imam, yang terlebih dahulu harus mempersembahkan persembahan penghapus dosa dan harus memuntir kepalanya dari pangkal lehernya, tetapi tidak boleh sampai terputus.

yě bǎ xiē shú zuì jì shēng de xuè tán zài tán de páng biān , shèng xià de xuè yào liú zài tán de jiǎo nà lǐ ; zhè shì shú zuì jì 。

Dia harus memercikkan sebagian darah persembahan penghapus dosa itu ke sisi mazbah, sedangkan sisa darahnya harus diperas keluar, ke alas mazbah, itulah persembahan penghapus dosa.

tā yào zhào lì xiàn dì èr zhī wèi fán jì 。 zhì yú tā suǒ fàn de zuì , jì sī yào wèi tā shú le , tā bì méng shè miǎn 。

Kemudian, imam harus mengolah yang seekor lagi sebagai persembahan bakaran sesuai dengan peraturan. Jadi, imam harus mengadakan pendamaian demi orang itu atas dosa yang telah diperbuatnya itu supaya dia diampuni.

「 tā de lì liàng ruò bú gòu xiàn liǎng zhī bān jiū huò shì liǎng zhī chú gē , jiù yào yīn suǒ fàn de zuì dài gòng wù lái , jiù shì xì miàn yī fǎ shí fēn zhī yī wèi shú zuì jì ; bù kě jiā shàng yóu , yě bù kě jiā shàng rǔ xiāng , yīn wèi shì shú zuì jì 。

Namun, jika orang itu tidak mampu memberikan dua ekor burung tekukur atau dua burung merpati, orang yang telah berdosa itu harus membawa persembahannya, yaitu sepersepuluh efa tepung halus sebagai persembahan penghapus dosa. Dia tidak boleh menuangkan minyak atau membubuhkan kemenyan ke atasnya sebab itu adalah persembahan penghapus dosa.

tā yào bǎ gòng wù dài dào jì sī nà lǐ , jì sī yào qǔ chū zì jǐ de yì bǎ lái zuò wéi jì niàn , àn xiàn gěi yē hé huá huǒ jì de tiáo lì shāo zài tán shàng ; zhè shì shú zuì jì 。

Dia harus membawanya kepada imam dan imam harus mengambil segenggam dari tepung itu sebagai bagian peringatan, lalu membakarnya di atas mazbah bersama persembahan dengan api untuk TUHAN, itulah persembahan penghapus dosa.

。」

zhì yú tā zài zhè jǐ jiàn shì zhōng suǒ fàn de zuì , jì sī yào wèi tā shú le , tā bì méng shè miǎn 。 shèng xià de miàn dōu guī yǔ jì sī , hé sù jì yí yàng 。」

Demikianlah imam harus mengadakan pendamaian bagi orang itu atas dosa yang dilakukannya dalam salah satu perkara-perkara tersebut, dan hal itu akan membuatnya diampuni. Lalu, sisanya harus menjadi bagian untuk imam, sama seperti persembahan sajian.”

西

yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :

Kemudian, TUHAN berfirman kepada Musa, firman-Nya,

「 rén ruò zài yē hé huá de shèng wù shàng wù fàn le zuì , yǒu le guò fàn , jiù yào zhào nǐ suǒ gū de , àn shèng suǒ de shè kè lè ná yín zi , jiāng shú qiān jì shēng — jiù shì yáng qún zhōng yì zhī méi yǒu cán jí de gōng mián yáng — qiān dào yē hé huá miàn qián wèi shú qiān jì ;

“Ketika seseorang melakukan pelanggaran dan berdosa dalam ketidaksengajaan sehubungan dengan hal-hal kudus milik TUHAN, dia harus membawa persembahan penebus salahnya kepada TUHAN, yaitu seekor domba jantan yang tidak bercacat dari kawanannya yang ditaksir menurut ukuran syikal perak, yaitu berdasarkan syikal tempat kudus untuk persembahan penebus salah.

bìng qiě tā yīn zài shèng wù shàng de chā cuò yào cháng huán , lìng wài jiā wǔ fēn zhī yī , dōu gěi jì sī 。 jì sī yào yòng shú qiān jì de gōng mián yáng wèi tā shú zuì , tā bì méng shè miǎn 。

Dia harus membayar ganti rugi atas dosa yang dilakukannya terhadap hal-hal kudus tersebut dan harus menambahkan seperlimanya untuk diberikan kepada imam. Lalu, imam akan mengadakan pendamaian untuknya dengan domba jantan persembahan penebus salah dan hal itu akan membuatnya diampuni.

「 ruò yǒu rén fàn zuì , xíng le yē hé huá suǒ fēn fù bù kě xíng de shén me shì , tā suī rán bù zhī dào , hái shì yǒu le zuì , jiù yào dān dāng tā de zuì niè ;

Jika seseorang berdosa dan melakukan salah satu hal yang dilarang TUHAN, meskipun dia tidak mengetahuinya, dia tetap bersalah dan harus menanggung kesalahannya.

yě yào zhào nǐ suǒ gū dìng de jià , cóng yáng qún zhōng qiān yì zhī méi yǒu cán jí de gōng mián yáng lái , gěi jì sī zuò shú qiān jì 。 zhì yú tā wù xíng de nà cuò shì , jì sī yào wèi tā shú zuì , tā bì méng shè miǎn 。

Dia harus membawa kepada imam seekor domba jantan yang tidak bercacat dari kawanannya berdasarkan taksirannya sebagai persembahan penebus salah. Dengan begitu, imam akan mengadakan pendamaian baginya atas kesalahan yang dilakukannya dalam ketidaksengajaan sehingga dia tidak mengetahuinya, dan hal itu akan membuatnya diampuni.

。」

zhè shì shú qiān jì , yīn tā zài yē hé huá miàn qián shí zài yǒu le zuì 。」

Itulah kurban penebus salah karena dia memang benar-benar bersalah di hadapan TUHAN.”

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.