中文圣经

MALEAKHI 3

dikuasai 0/233

:「使殿使。」

wàn jūn zhī yē hé huá shuō :「 wǒ yào chāi qiǎn wǒ de shǐ zhě zài wǒ qián miàn yù bèi dào lù 。 nǐ men suǒ xún qiú de zhǔ bì hū rán jìn rù tā de diàn ; lì yuē de shǐ zhě , jiù shì nǐ men suǒ yǎng mù de , kuài yào lái dào 。」

“Lihat, Aku mengirim utusan-Ku dan akan mempersiapkan jalan di hadapan-Ku! Dan, TUHAN, yang kamu cari itu, akan datang dengan tiba-tiba di rumah-Nya! Dan, utusan perjanjian yang kamu rindukan itu, lihatlah, dia akan datang,” TUHAN semesta alam berfirman.

tā lái de rì zi , shuí néng dāng dé qǐ ne ? tā xiǎn xiàn de shí hòu , shuí néng lì dé zhù ne ? yīn wèi tā rú liàn jīn zhī rén de huǒ , rú piāo bù zhī rén de jiǎn 。

“Namun, siapakah yang dapat tahan pada hari kedatangan-Nya? Dan, siapa yang sanggup berdiri ketika Dia menampakkan diri? Sebab, Dia seperti api pemurni emas dan seperti sabun orang yang mencuci.

tā bì zuò xià rú liàn jìng yín zi de , bì jié jìng lì wèi rén , áo liàn tā men xiàng jīn yín yí yàng ; tā men jiù píng gōng yì xiàn gòng wù gěi yē hé huá 。

Dia akan duduk bagaikan orang yang memurnikan dan membersihkan perak, lalu Dia akan membersihkan keturunan Lewi dan memurnikan mereka seperti emas dan perak supaya mereka dapat mempersembahkan persembahan dalam kebenaran kepada TUHAN.

仿

nà shí , yóu dà hé yē lù sā lěng suǒ xiàn de gòng wù bì méng yē hé huá yuè nà , fǎng fú gǔ shí zhī rì 、 shàng gǔ zhī nián 。

Dengan demikian, persembahan Yehuda dan Yerusalem akan menyenangkan bagi TUHAN seperti pada zaman dahulu dan seperti pada tahun-tahun sebelumnya.

:「。」

wàn jūn zhī yē hé huá shuō :「 wǒ bì lín jìn nǐ men , shī xíng shěn pàn 。 wǒ bì sù sù zuò jiàn zhèng , jǐng jiè xíng xié shù de 、 fàn jiān yín de 、 qǐ jiǎ shì de 、 kuī fù rén zhī gōng jià de 、 qī yā guǎ fù gū ér de 、 qū wǎng jì jū de , hé bú jìng wèi wǒ de 。」

Kemudian, Aku akan datang mendekatimu dalam penghakiman dan Aku akan segera bersaksi menentang para tukang sihir, dan menentang para pezina, dan menentang orang-orang bersumpah palsu, dan menentang orang-orang yang memeras upah pekerja upahan, janda, dan anak yatim, dan yang memutarbalikkan hak orang asing, dan yang tidak takut kepada-Ku,” TUHAN semesta alam berfirman.

「 yīn wǒ — yē hé huá shì bù gǎi biàn de , suǒ yǐ nǐ men yǎ gè zhī zǐ méi yǒu miè wáng 。

“Sebab, Akulah TUHAN, Aku tidak berubah. Oleh sebab itu, kamu, hai Keturunan Yakub, tidak akan dilenyapkan.

:『?』

wàn jūn zhī yē hé huá shuō : cóng nǐ men liè zǔ de rì zi yǐ lái , nǐ men cháng cháng piān lí wǒ de diǎn zhāng ér bù zūn shǒu 。 xiàn zài nǐ men yào zhuǎn xiàng wǒ , wǒ jiù zhuǎn xiàng nǐ men 。 nǐ men què wèn shuō :『 wǒ men rú hé cái shì zhuǎn xiàng ne ?』

Sejak zaman nenek moyangmu, kamu telah menyimpang dari ketetapan-ketetapan-Ku dan tidak memeliharanya. Kembalilah kepada-Ku, maka Aku akan kembali kepadamu,” TUHAN semesta alam berfirman. “Namun, kamu bertanya, ‘Bagaimana kami harus kembali?’”

:『?』

rén qǐ kě duó qǔ shén zhī wù ne ? nǐ men jìng duó qǔ wǒ de gòng wù 。 nǐ men què shuō :『 wǒ men zài hé shì shàng duó qǔ nǐ de gòng wù ne ?』 jiù shì nǐ men zài dāng nà de shí fēn zhī yī hé dāng xiàn de gòng wù shàng 。

“Dapatkah manusia merampok Allah? Namun, kamu sudah merampok-Ku! Akan tetapi, kamu bertanya, ‘Bagaimana kami telah merampok Engkau?’ Dalam hal persepuluhan dan persembahan.

yīn nǐ men tōng guó de rén dōu duó qǔ wǒ de gòng wù , zhòu zǔ jiù lín dào nǐ men shēn shàng 。

Kamu dikutuk dengan kutukan, tetapi kamu masih menipu Aku, bahkan seluruh bangsa ini!”

使

wàn jūn zhī yē hé huá shuō : nǐ men yào jiāng dāng nà de shí fēn zhī yī quán rán sòng rù cāng kù , shǐ wǒ jiā yǒu liáng , yǐ cǐ shì shì wǒ , shì fǒu wèi nǐ men chǎng kāi tiān shàng de chuāng hù , qīng fú yǔ nǐ men , shèn zhì wú chù kě róng 。

“Bawalah seluruh persepuluhan itu ke rumah perbendaharaan supaya ada makanan di rumah-Ku. Kemudian, ujilah Aku sekarang dalam hal ini,” TUHAN semesta alam berfirman, “apakah Aku tidak akan membukakan tingkap-tingkap langit untukmu dan mencurahkan berkat kepadamu sampai penyimpanannya tidak cukup?”

wàn jūn zhī yē hé huá shuō : wǒ bì wèi nǐ men chì zé huáng chóng , bù róng tā huǐ huài nǐ men de tǔ chǎn 。 nǐ men tián jiān de pú táo shù zài wèi shú zhī xiān yě bú diào guǒ zǐ 。

“Lalu, Aku akan menghardik hama pelahap bagimu supaya ia tidak merusak hasil tanahmu, demikian juga anggurmu di ladang tidak akan gugur,” TUHAN semesta alam berfirman.

。」

wàn jūn zhī yē hé huá shuō : wàn guó bì chēng nǐ men wèi yǒu fú de , yīn nǐ men de dì bì chéng wéi xǐ lè zhī dì 。」

“Semua bangsa akan menyebutmu diberkati sebab kamu akan menjadi negeri kesukaan,” TUHAN semesta alam berfirman.

:「:『?』

yē hé huá shuō :「 nǐ men yòng huà dǐng zhuàng wǒ , nǐ men hái shuō :『 wǒ men yòng shén me huà dǐng zhuàng le nǐ ne ?』

“‘Perkataanmu kurang ajar terhadap Aku,’ TUHAN berfirman. Namun, kamu bertanya, ‘Apa yang sudah kami katakan terhadap Engkau?’

:『

nǐ men shuō :『 shì fèng shén shì tú rán de , zūn shǒu shén suǒ fēn fù de , zài wàn jūn zhī yē hé huá miàn qián kǔ kǔ zhāi jiè , yǒu shén me yì chù ne ?

Kamu berkata, ‘Sia-sia saja melayani Allah dan apakah untungnya bagi kita untuk memelihara ketetapan-Nya dan berjalan seperti orang yang berkabung di hadapan TUHAN semesta alam?

。』」

rú jīn wǒ men chēng kuáng ào de rén wéi yǒu fú , bìng qiě xíng è de rén dé jiàn lì ; tā men suī rán shì tàn shén , què dé tuō lí zāi nàn 。』」

Sekarang, kita menyebut orang-orang yang angkuh itu diberkati. Mereka yang melakukan kejahatan itu bermegah, dan mereka juga mencobai Allah itu dapat meluputkan diri.”

nà shí , jìng wèi yē hé huá de bǐ cǐ tán lùn , yē hé huá cè ěr ér tīng , qiě yǒu jì niàn cè zài tā miàn qián , jì lù nà jìng wèi yē hé huá 、 sī niàn tā míng de rén 。

“Kemudian orang-orang yang takut akan TUHAN berbicara satu sama lain, “TUHAN memperhatikan dan mendengarnya, dan sebuah kitab pengingat telah ditulis di hadapan-Nya bagi orang-orang yang takut akan TUHAN dan yang menghormati nama-Nya!”

:「

wàn jūn zhī yē hé huá shuō :「 zài wǒ suǒ dìng de rì zi , tā men bì shǔ wǒ , tè tè guī wǒ 。 wǒ bì lián xù tā men , rú tóng rén lián xù fú shì zì jǐ de ér zi 。

“Mereka akan menjadi milik-Ku,” TUHAN semesta alam berfirman, “Pada hari Aku menyiapkan milik-Ku yang berharga, Aku akan mengasihani mereka sebagaimana seorang laki-laki mengasihani anaknya yang telah melayaninya.

。」

nà shí nǐ men bì guī huí , jiāng shàn rén hé è rén , shì fèng shén de hé bú shì fèng shén de , fēn bié chū lái 。」

Kemudian, kamu akan kembali dan melihat perbedaan antara orang benar dengan orang jahat, antara orang yang melayani Allah dengan orang yang tidak melayani-Nya.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.