中文圣经

BILANGAN 1

dikuasai 0/219

西西

yǐ sè liè rén chū āi jí dì hòu , dì èr nián èr yuè chū yī rì , yē hé huá zài xī nài de kuàng yě 、 huì mù zhōng xiǎo yù mó xī shuō :

Pada hari pertama bulan kedua, tahun kedua sesudah umat Israel meninggalkan Mesir, TUHAN berfirman kepada Musa dalam tenda pertemuan di padang gurun Sinai,

「 nǐ yào àn yǐ sè liè quán huì zhòng de jiā shì 、 zōng zú 、 rén míng de shù mù jì suàn suǒ yǒu de nán dīng 。

“Hitunglah jumlah umat Israel. Daftarkan nama setiap orang menurut kaum keluarganya, catatlah nama setiap laki-laki, orang demi orang.

fán yǐ sè liè zhōng , cóng èr shí suì yǐ wài , néng chū qù dǎ zhàng de , nǐ hé yà lún yào zhào tā men de jūn duì shù diǎn 。

Kamu dan Harun harus menghitung semua laki-laki di Israel yang berusia 20 tahun ke atas, yang sanggup maju berperang. Catatlah mereka menurut barisan masing-masing.

měi zhī pài zhōng bì yǒu yì rén zuò běn zhī pài de zú zhǎng , bāng zhù nǐ men 。

Dari setiap suku, harus ada satu orang kepala leluhurnya.

便

tā men de míng zì : shǔ lǚ biàn de , yǒu shì diū ěr de ér zi yǐ lì xu ;

Inilah nama-nama mereka yang akan membantumu: dari suku Ruben — Elizur, anak Syedeur;

西

shǔ xī miǎn de , yǒu sū lì shā dài de ér zi shì lù miè ;

dari suku Simeon — Selumiel, anak Zurisyadai;

shǔ yóu dà de , yǒu yà mǐ ná dá de ér zi ná shùn ;

dari suku Yehuda — Nahason, anak Aminadab;

shǔ yǐ sà jiā de , yǒu sū yā de ér zi ná tǎn yè ;

dari suku Isakhar — Netaneel, anak Zuar;

西

shǔ xī bù lún de , yǒu xī lún de ér zi yǐ lì yā ;

dari suku Zebulon — Eliab, anak Helon;

西

yuē sè zǐ sūn 、 shǔ yǐ fǎ lián de , yǒu yà mǐ hū de ér zi yǐ lì shā mǎ ; shǔ mǎ ná xī de , yǒu bǐ dà xu de ér zi jiā mǎ liè ;

dari keturunan Yusuf: dari suku Efraim — Elisama, anak Amihud; dari suku Manasye — Gamaliel, anak Pedazur;

便

shǔ biàn yǎ mǐn de , yǒu jī duō ní de ér zi yà bǐ dàn ;

dari suku Benyamin — Abidan, anak Gideoni;

shǔ dàn de , yǒu yà mǐ shā dài de ér zi yà xī yǐ xiè ;

dari suku Dan — Ahiezer, anak Amisyadai;

shǔ yà shè de , yǒu é lán de ér zi pà jié ;

dari suku Asyer — Pagiel, anak Okhran;

shǔ jiā dé de , yǒu diū ěr de ér zi yǐ lì yǎ sà ;

dari suku Gad — Elyasaf, anak Rehuel;

shǔ ná fú tā lì de , yǒu yǐ nán de ér zi yà xī lā 。

dari suku Naftali — Ahira, anak Enan.”

。」

zhè dōu shì cóng huì zhōng xuǎn zhào de , gè zuò běn zhī pài de shǒu lǐng , dōu shì yǐ sè liè jūn zhōng de tǒng lǐng 。」

Merekalah yang dipilih dari antara umat Israel, para pemimpin suku nenek moyang mereka, kepala pasukan Israel.

西

yú shì , mó xī 、 yà lún dài zhe zhè xiē àn míng zhǐ dìng de rén ,

Musa dan Harun memanggil mereka yang telah disebutkan namanya ini,

dāng èr yuè chū yī rì zhāo jù quán huì zhòng 。 huì zhòng jiù zhào tā men de jiā shì 、 zōng zú 、 rén míng de shù mù , cóng èr shí suì yǐ wài de , dōu shù shuō zì jǐ de jiā pǔ 。

dan mereka mengumpulkan seluruh umat Israel pada hari pertama bulan kedua. Lalu, orang-orang dicatat menurut keluarga dan suku mereka. Semua laki-laki yang berusia 20 tahun atau lebih dicatat satu per satu.

西西

yē hé huá zěn yàng fēn fù mó xī , tā jiù zěn yàng zài xī nài de kuàng yě shù diǎn tā men 。

Musa melakukannya tepat seperti perintah TUHAN, dia menghitung mereka di padang gurun Sinai.

便

yǐ sè liè de zhǎng zǐ , lǚ biàn zǐ sūn de hòu dài , zhào zhe jiā shì 、 zōng zú 、 rén míng de shù mù , cóng èr shí suì yǐ wài , fán néng chū qù dǎ zhàng 、 bèi shù de nán dīng , gòng yǒu sì wàn liù qiān wǔ bǎi míng 。

Keturunan Ruben, anak sulung Israel. Nama semua laki-laki yang berusia 20 tahun atau lebih dan sanggup berperang didaftar menurut keluarga dan suku mereka.

Laki-laki yang dihitung dari suku Ruben berjumlah 46.500 orang.

西

xī miǎn zǐ sūn de hòu dài , zhào zhe jiā shì 、 zōng zú 、 rén míng de shù mù , cóng èr shí suì yǐ wài , fán néng chū qù dǎ zhàng 、 bèi shù de nán dīng , gòng yǒu wǔ wàn jiǔ qiān sān bǎi míng 。

Keturunan Simeon. Nama semua laki-laki yang berusia 20 tahun atau lebih dan sanggup berperang didaftar menurut keluarga dan suku mereka.

Laki-laki yang dihitung dari suku Simeon berjumlah 59.300 orang.

jiā dé zǐ sūn de hòu dài , zhào zhe jiā shì 、 zōng zú 、 rén míng de shù mù , cóng èr shí suì yǐ wài , fán néng chū qù dǎ zhàng 、 bèi shù de , gòng yǒu sì wàn wǔ qiān liù bǎi wǔ shí míng 。

Keturunan Gad. Nama semua laki-laki yang berusia 20 tahun atau lebih dan sanggup berperang telah didaftar menurut keluarga dan suku mereka.

Laki-laki yang dihitung dari suku Gad berjumlah 45.650 orang.

yóu dà zǐ sūn de hòu dài , zhào zhe jiā shì 、 zōng zú 、 rén míng de shù mù , cóng èr shí suì yǐ wài , fán néng chū qù dǎ zhàng 、 bèi shù de , gòng yǒu qī wàn sì qiān liù bǎi míng 。

Keturunan Yehuda. Nama semua laki-laki yang berusia 20 tahun atau lebih dan sanggup berperang telah didaftar menurut keluarga dan suku mereka.

Laki-laki yang dihitung dari suku Yehuda berjumlah 74.600 orang.

yǐ sà jiā zǐ sūn de hòu dài , zhào zhe jiā shì 、 zōng zú 、 rén míng de shù mù , cóng èr shí suì yǐ wài , fán néng chū qù dǎ zhàng 、 bèi shù de , gòng yǒu wǔ wàn sì qiān sì bǎi míng 。

Keturunan Isakhar. Nama semua laki-laki yang berusia 20 tahun atau lebih dan sanggup berperang telah didaftar menurut keluarga dan suku mereka.

Laki-laki yang dihitung dari suku Isakhar berjumlah 54.400 orang.

西

xī bù lún zǐ sūn de hòu dài , zhào zhe jiā shì 、 zōng zú 、 rén míng de shù mù , cóng èr shí suì yǐ wài , fán néng chū qù dǎ zhàng 、 bèi shù de , gòng yǒu wǔ wàn qī qiān sì bǎi míng 。

Keturunan Zebulon. Nama semua laki-laki yang berusia 20 tahun atau lebih dan sanggup berperang telah didaftar menurut keluarga dan suku mereka.

Laki-laki yang dihitung dari suku Zebulon berjumlah 57.400 orang.

yuē sè zǐ sūn shǔ yǐ fǎ lián zǐ sūn de hòu dài , zhào zhe jiā shì 、 zōng zú 、 rén míng de shù mù , cóng èr shí suì yǐ wài , fán néng chū qù dǎ zhàng 、 bèi shù de , gòng yǒu sì wàn líng wǔ bǎi míng 。

Dari anak-anak Yusuf, keturunan Efraim. Nama semua laki-laki yang berusia 20 tahun atau lebih dan sanggup berperang telah didaftar menurut keluarga dan suku mereka.

Laki-laki yang dihitung dari suku Efraim berjumlah 40.500 orang.

西

mǎ ná xī zǐ sūn de hòu dài , zhào zhe jiā shì 、 zōng zú 、 rén míng de shù mù , cóng èr shí suì yǐ wài , fán néng chū qù dǎ zhàng 、 bèi shù de , gòng yǒu sān wàn èr qiān èr bǎi míng 。

Keturunan Manasye. Nama semua laki-laki yang berusia 20 tahun atau lebih dan sanggup berperang telah didaftar menurut keluarga dan suku mereka.

Laki-laki yang dihitung dari suku Manasye berjumlah 32.200 orang.

便

biàn yǎ mǐn zǐ sūn de hòu dài , zhào zhe jiā shì 、 zōng zú 、 rén míng de shù mù , cóng èr shí suì yǐ wài , fán néng chū qù dǎ zhàng 、 bèi shù de , gòng yǒu sān wàn wǔ qiān sì bǎi míng 。

Keturunan Benyamin. Nama semua laki-laki yang berusia 20 tahun atau lebih dan sanggup berperang telah didaftar menurut keluarga dan suku mereka.

Laki-laki yang dihitung dari suku Benyamin berjumlah 35.400 orang.

dàn zǐ sūn de hòu dài , zhào zhe jiā shì 、 zōng zú 、 rén míng de shù mù , cóng èr shí suì yǐ wài , fán néng chū qù dǎ zhàng 、 bèi shù de , gòng yǒu liù wàn èr qiān qī bǎi míng 。

Keturunan Dan. Nama semua laki-laki yang berusia 20 tahun atau lebih dan sanggup berperang telah didaftar menurut keluarga dan suku mereka.

Laki-laki yang dihitung dari suku Dan berjumlah 62.700 orang.

yà shè zǐ sūn de hòu dài , zhào zhe jiā shì 、 zōng zú 、 rén míng de shù mù , cóng èr shí suì yǐ wài , fán néng chū qù dǎ zhàng 、 bèi shù de , gòng yǒu sì wàn yī qiān wǔ bǎi míng 。

Keturunan Asyer. Nama semua laki-laki yang berusia 20 tahun atau lebih dan sanggup berperang telah didaftar menurut keluarga dan suku mereka.

Laki-laki yang dihitung dari suku Asyer berjumlah 41.500 orang.

ná fú tā lì zǐ sūn de hòu dài , zhào zhe jiā shì 、 zōng zú 、 rén míng de shù mù , cóng èr shí suì yǐ wài , fán néng chū qù dǎ zhàng 、 bèi shù de , gòng yǒu wǔ wàn sān qiān sì bǎi míng 。

Keturunan Naftali. Nama semua laki-laki yang berusia 20 tahun atau lebih dan sanggup berperang telah didaftar menurut keluarga dan suku mereka.

Laki-laki yang dihitung dari suku Naftali berjumlah 53.400 orang.

西

zhè xiē jiù shì bèi shù diǎn de , shì mó xī 、 yà lún , hé yǐ sè liè zhōng shí èr gè shǒu lǐng suǒ shù diǎn de ; zhè shí èr gè rén gè zuò gè zōng zú de dài biǎo 。

Itulah orang-orang yang dihitung Musa, Harun, dan kedua belas pemimpin Israel, yang mewakili masing-masing suku.

zhè yàng , fán yǐ sè liè rén zhōng bèi shù de , zhào zhe zōng zú , cóng èr shí suì yǐ wài , néng chū qù dǎ zhàng 、 bèi shù de , gòng yǒu liù shí wàn líng sān qiān wǔ bǎi wǔ shí míng 。

Mereka menghitung setiap orang yang berusia 20 tahun atau lebih, yang sanggup berperang. Setiap orang didaftar menurut keluarganya.

Seluruh laki-laki yang dihitung itu berjumlah 603.550 orang.

lì wèi rén què méi yǒu àn zhe zhī pài shù zài qí zhōng ,

Akan tetapi, suku Lewi tidak dihitung bersama orang Israel lainnya.

西

yīn wèi yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :

Sebab, TUHAN telah berkata kepada Musa,

「 wéi dú lì wèi zhī pài nǐ bù kě shù diǎn , yě bù kě zài yǐ sè liè rén zhòng jì suàn tā men de zǒng shù 。

“Suku Lewi tidak boleh kamu hitung. Jangan menghitung mereka bersama keturunan Israel yang lain.

zhǐ yào pài lì wèi rén guǎn fǎ guì de zhàng mù hé qí zhōng de qì jù , bìng shǔ hū zhàng mù de ; tā men yào tái zhàng mù hé qí zhōng de qì jù , bìng yào bàn lǐ zhàng mù de shì , zài zhàng mù de sì wéi ān yíng 。

Akan tetapi, angkatlah orang Lewi sebagai penanggung jawab tenda kesaksian, semua perlengkapannya, dan segala sesuatu yang ada di dalamnya. Mereka harus mengangkut tenda itu dan semua yang ada di dalamnya. Mereka harus merawatnya, dan juga harus berkemah di sekelilingnya.

zhàng mù jiāng wǎng qián xíng de shí hòu , lì wèi rén yào chāi xiè ; jiāng zhī dā de shí hòu , lì wèi rén yào shù qǐ 。 jìn qián lái de wài rén bì bèi zhì sǐ 。

Jadi, apabila Tenda Suci hendak berangkat, orang Lewi yang harus membongkarnya. Apabila Tenda Suci harus didirikan, orang Lewi yang harus memasangnya. Orang awam yang mendekatinya harus dihukum mati.

yǐ sè liè rén zhī dā zhàng péng , yào zhào tā men de jūn duì , gè guī běn yíng , gè guī běn dào 。

Umat Israel harus mendirikan tenda mereka menurut pasukan masing-masing, sesuai benderanya.

忿。」

dàn lì wèi rén yào zài fǎ guì zhàng mù de sì wéi ān yíng , miǎn dé fèn nù lín dào yǐ sè liè huì zhòng ; lì wèi rén bìng yào jǐn shǒu fǎ guì de zhàng mù 。」

Namun, orang Lewi harus mendirikan tenda mereka di sekeliling tenda kesaksian supaya tidak ada murka yang menimpa seluruh umat Israel. Orang Lewi harus menjaga tenda kesaksian.”

西

yǐ sè liè rén jiù zhè yàng xíng 。 fán yē hé huá suǒ fēn fù mó xī de , tā men jiù zhào yàng xíng le 。

Begitulah dilakukan umat Israel. Mereka melakukan semuanya tepat seperti yang TUHAN perintahkan kepada Musa.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.