中文圣经

BILANGAN 25

dikuasai 0/176

yǐ sè liè rén zhù zài shén tíng , bǎi xìng yǔ mó yā nǚ zǐ xíng qǐ yín luàn 。

Bangsa Israel tinggal di Sitim, bangsa itu mulai melakukan pelacuran dengan perempuan Moab.

yīn wèi zhè nǚ zǐ jiào bǎi xìng lái , yì tóng gěi tā men de shén xiàn jì , bǎi xìng jiù chī tā men de jì wù , guì bài tā men de shén 。

Perempuan-perempuan ini mengundang bangsa itu untuk mempersembahkan kurban kepada ilahnya. Umat itu turut makan dan sujud menyembah kepada ilah mereka.

·

yǐ sè liè rén yǔ bā lì · pí ěr lián hé , yē hé huá de nù qì jiù xiàng yǐ sè liè rén fā zuò 。

Ketika Israel bergabung dengan Baal-Peor, TUHAN murka kepada Israel.

西:「使。」

yē hé huá fēn fù mó xī shuō :「 jiāng bǎi xìng zhōng suǒ yǒu de zú zhǎng zài wǒ miàn qián duì zhe rì tou xuán guà , shǐ wǒ xiàng yǐ sè liè rén suǒ fā de nù qì kě yǐ xiāo le 。」

TUHAN berfirman kepada Musa, “Tangkap semua pemimpin orang-orang itu dan gantunglah mereka pada siang hari, di hadapan TUHAN. Dengan demikian, murka TUHAN surut dari Israel.”

西:「·。」

yú shì mó xī fēn fù yǐ sè liè de shěn pàn guān shuō :「 fán shǔ nǐ men de rén , yǒu yǔ bā lì · pí ěr lián hé de , nǐ men gè rén yào bǎ tā men shā le 。」

Musa berkata kepada para hakim Israel, “Bunuhlah orang-orang yang bergabung dengan Baal-Peor.”

西

mó xī hé yǐ sè liè quán huì zhòng zhèng zài huì mù mén qián kū qì de shí hòu , shuí zhī , yǒu yǐ sè liè zhōng de yí gè rén , dāng tā men yǎn qián , dài zhe yí gè mǐ diàn nǚ rén dào tā dì xiong nà lǐ qù 。

Seorang Israel datang membawa seorang perempuan Midian kepada sanak saudaranya, dengan dilihat Musa dan para pemimpin Israel, yang sedang menangis di depan pintu tenda pertemuan.

jì sī yà lún de sūn zi , yǐ lì yà sā de ér zi fēi ní hā kàn jiàn le , jiù cóng huì zhōng qǐ lái , shǒu lǐ ná zhe qiāng ,

Ketika Pinehas, anak Eleazar, cucu Imam Harun, melihat mereka, berdirilah dia meninggalkan pertemuan itu dan mengambil tombak di tangannya.

便

gēn suí nà yǐ sè liè rén jìn tíng zi lǐ qù , biàn jiāng yǐ sè liè rén hé nà nǚ rén yóu fù zhōng cì tòu 。 zhè yàng , zài yǐ sè liè rén zhōng wēn yì jiù zhǐ xī le 。

Dia mengikuti orang Israel itu ke dalam tendanya. Kemudian, dia menikam keduanya tepat di perutnya, baik orang Israel maupun perempuan itu. Maka, berhentilah tulah atas bangsa Israel.

nà shí zāo wēn yì sǐ de , yǒu èr wàn sì qiān rén 。

Jumlah orang yang mati karena tulah itu 24 ribu orang.

西

yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :

TUHAN berfirman kepada Musa,

使使

「 jì sī yà lún de sūn zi , yǐ lì yà sā de ér zǐ fēi ní hā , shǐ wǒ xiàng yǐ sè liè rén suǒ fā de nù xiāo le ; yīn tā zài tā men zhōng jiān , yǐ wǒ de jì xié wèi xīn , shǐ wǒ bú zài jì xié zhōng bǎ tā men chú miè 。

“Pinehas, anak Eleazar, cucu Imam Harun, telah menyurutkan murka-Ku terhadap orang Israel. Dia melakukan ini karena dia giat membela kehormatan-Ku di tengah mereka, sehingga Aku tidak jadi membinasakan bangsa Israel dalam kecemburuan-Ku.

:『

yīn cǐ , nǐ yào shuō :『 wǒ jiāng wǒ píng ān de yuē cì gěi tā 。

Katakanlah kepada Pinehas bahwa Aku membuat perjanjian perdamaian dengannya.

。』」

zhè yuē yào gěi tā hé tā de hòu yì , zuò wéi yǒng yuǎn dāng jì sī zhí rèn de yuē ; yīn tā wèi shén yǒu jì xié de xīn , wèi yǐ sè liè rén shú zuì 。』」

Inilah perjanjian itu: bagi dia dan keturunannya ada perjanjian keimaman selamanya. Karena dia giat membela Allahnya dan telah melakukan penebusan bagi Israel.”

西

nà yǔ mǐ diàn nǚ rén yì tóng bèi shā de yǐ sè liè rén , míng jiào xīn lì , shì sā lù de ér zi , shì xī miǎn yí gè zōng zú de shǒu lǐng 。

Nama orang Israel yang dibunuh bersama perempuan Midian adalah Zimri, anak Salu. Dia seorang pemimpin keluarga dari suku Simeon.

nà bèi shā de mǐ diàn nǚ rén , míng jiào gē sī bǐ , shì sū ěr de nǚ ér ; zhè sū ěr shì mǐ diàn yí gè zōng zú de shǒu lǐng 。

Nama perempuan Midian yang dibunuh ialah Kozbi, anak Zur, kepala keluarga dari suku leluhur Midian.

西

yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :

TUHAN berfirman kepada Musa,

「 nǐ yào rǎo hài mǐ diàn rén , jī shā tā men ;

“Seranglah Midian dan pukullah mereka.

。」

yīn wèi tā men yòng guǐ jì rǎo hài nǐ men , zài pí ěr de shì shàng hé tā men de zǐ mèi 、 mǐ diàn shǒu lǐng de nǚ ér gē sī bǐ de shì shàng , yòng zhè guǐ jì yòu huò le nǐ men ; zhè gē sī bǐ , dāng wēn yì liú xíng de rì zi , yīn pí ěr de shì bèi shā le 。」

Sebab, mereka telah memusuhimu dengan merancang peristiwa di Peor dan peristiwa Kozbi, anak perempuan pemimpin Midian, yang mati pada waktu tulah terjadi atas orang Israel karena peristiwa Peor.”

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.