中文圣经

BILANGAN 4

dikuasai 0/231

西

yē hé huá xiǎo yù mó xī 、 yà lún shuō :

TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun, firman-Nya,

「 nǐ cóng lì wèi rén zhōng , jiāng gē xiá zǐ sūn de zǒng shù , zhào tā men de jiā shì 、 zōng zú ,

“Hitunglah jumlah laki-laki dalam keluarga Kehat, di antara anak-anak Lewi. Hitunglah mereka menurut keluarga dan suku mereka,

cóng sān shí suì zhí dào wǔ shí suì , fán qián lái rèn zhí 、 zài huì mù lǐ bàn shì de , quán dōu jì suàn 。

yang berusia 30 hingga 50 tahun, semua orang yang bisa masuk dalam pelayanan untuk melakukan pekerjaan di tenda pertemuan.

gē xiá zǐ sūn zài huì mù bān yùn zhì shèng zhī wù , suǒ bàn de shì nǎi shì zhè yàng :

Tugas orang Kehat di tenda pertemuan adalah tentang yang maha kudus.

qǐ yíng de shí hòu , yà lún hé tā ér zi yào jìn qù zhāi xià zhē yǎn guì de màn zǐ , yòng yǐ méng gài fǎ guì ,

Ketika perkemahan akan berangkat, Harun dan anak-anaknya harus masuk dan menurunkan tirai dan menutupi tabut kesaksian dengan tirai itu.

穿

yòu yòng hǎi gǒu pí gài zài shàng tóu , zài méng shàng chún lán sè de tǎn zǐ , bǎ gàng chuān shàng 。

Mereka harus menutup semuanya ini dengan penutup yang terbuat dari kulit lumba-lumba. Kemudian, mereka harus membentangkan kain biru sebagai penutup di atasnya dan memasukkan kayu-kayu pengusungnya.

yòu yòng lán sè tǎn zǐ pù zài chén shè bǐng de zhuō zi shàng , jiāng pán zi 、 tiáo gēng 、 diàn jiǔ de jué , hé bēi bǎi zài shàng tóu 。 zhuō zi shàng yě bì yǒu cháng shè de bǐng 。

Di atas meja roti sajian, mereka harus membentangkan kain biru. Lalu, mereka harus meletakkan piring, cawan, piala, dan kendi untuk persembahan curahan di atas meja itu. Roti sajian harus selalu ada di atas meja itu.

穿

zài qí shàng yòu yào méng zhū hóng sè de tǎn zǐ , zài méng shàng hǎi gǒu pí , bǎ gàng chuān shàng 。

Mereka harus menutupi semua itu dengan kain merah dan melapisinya dengan penutup dari kulit lumba-lumba, serta memasang kayu-kayu pengusungnya.

yào ná lán sè tǎn zǐ , bǎ dēng tái hé dēng tái shàng suǒ yòng de dēng zhǎn 、 jiǎn zǐ 、 là huā pán , bìng yí qiè shèng yóu de qì mǐn , quán dōu zhē gài 。

Selanjutnya, kaki pelita, beserta lampunya, pemadam pelita, nampan, dan tempat minyak harus mereka tutup juga dengan kain biru.

yòu yào bǎ dēng tái hé dēng tái de yí qiè qì jù bāo zài hǎi gǒu pí lǐ , fàng zài tái jià shàng 。

Lalu, mereka harus menutup semuanya itu dengan penutup dari kulit lumba-lumba dan meletakkannya di atas kayu pengusungnya.

穿

zài jīn tán shàng yào pù lán sè tǎn zǐ , méng shàng hǎi gǒu pí , bǎ gàng chuān shàng 。

Mereka harus membentangkan sehelai kain biru ke atas mazbah emas dan menutupnya dengan kulit lumba-lumba. Lalu, mereka harus memasangkan kayu-kayu pengusungnya.

yòu yào bǎ shèng suǒ yòng de yí qiè qì jù bāo zài lán sè tǎn zǐ lǐ , yòng hǎi gǒu pí méng shàng , fàng zài tái jià shàng 。

Selanjutnya, mereka harus mengambil semua perlengkapan yang mereka pakai untuk melayani di tempat kudus, membungkusnya dengan sehelai kain biru, dan melapisinya dengan kulit lumba-lumba. Mereka harus meletakkan semua perlengkapan ini di atas usungan.

yào shōu qù tán shàng de huī , bǎ zǐ sè tǎn zǐ pù zài tán shàng ;

Mereka harus membersihkan mazbah dari abu dan membentangkan kain ungu di atasnya.

穿

yòu yào bǎ suǒ yòng de yí qiè qì jù , jiù shì huǒ dǐng 、 ròu chā zǐ 、 chǎn zǐ 、 pán zi , yí qiè shǔ tán de qì jù dōu bǎi zài tán shàng , yòu méng shàng hǎi gǒu pí , bǎ gàng chuān shàng 。

Kemudian, mereka harus meletakkan semua perlengkapan pelayanan mazbah di atasnya, yaitu pedupaan, garpu, sekop, bokor, dan semua perlengkapan mazbah itu. Lalu, mereka harus membentangkan kulit lumba-lumba di atas mazbah dan memasukkan kayu-kayu pengusungnya.

jiāng yào qǐ yíng de shí hòu , yà lún hé tā ér zi bǎ shèng suǒ hé shèng suǒ de yí qiè qì jù zhē gài wán le , gē xiá de zǐ sūn jiù yào lái tái , zhǐ shì bù kě mō shèng wù , miǎn de tā men sǐ wáng 。 huì mù lǐ zhè xiē wù jiàn shì gē xiá zǐ sūn suǒ dāng tái de 。

Setelah Harun dan anak-anaknya selesai menutupi semua benda kudus dan perlengkapannya, barulah keturunan Kehat boleh masuk untuk mengangkut semua benda kudus dari tempat kudus. Namun, mereka tidak boleh menyentuh benda-benda kudus, atau mereka akan mati. Itulah barang-barang tenda pertemuan yang harus dibawa oleh orang-orang Kehat.

。」

「 jì sī yà lún de ér zi yǐ lì yà sā suǒ yào kān shǒu de shì diǎn dēng de yóu yǔ xiāng liào , bìng dāng xiàn de sù jì hé gāo yóu , yě yào kān shǒu quán zhàng mù yǔ qí zhōng suǒ yǒu de , bìng shèng suǒ hé shèng suǒ de qì jù 。」

Eleazar, anak Imam Harun, bertanggung jawab atas minyak untuk pelita, kemenyan wangi, kurban sajian yang harus selalu ada, dan minyak urapan. Dia juga bertanggung jawab mengawasi seluruh Tenda Suci dan semua yang ada di dalamnya, juga segala barang kudus dan perlengkapannya.”

西

yē hé huá xiǎo yù mó xī 、 yà lún shuō :

TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun,

「 nǐ men bù kě jiāng gē xiá rén de zhī pài cóng lì wèi rén zhōng jiǎn chú 。

“Jangan biarkan orang-orang Kehat binasa dari antara keluarga Lewi.

使

tā men āi jìn zhì shèng wù de shí hòu , yà lún hé tā ér zi yào jìn qù pài tā men gè rén suǒ dāng bàn de , suǒ dāng tái de 。 zhè yàng dài tā men , hǎo shǐ tā men huó zhe , bú zhì sǐ wáng 。

Lakukanlah hal ini supaya mereka tetap hidup dan tidak mati ketika mereka mendekati barang-barang maha kudus: Harun dan anak-anaknya harus masuk dan menunjukkan kepada setiap orang Kehat apa yang harus dilakukan dan yang harus dibawa,

。」

zhǐ shì tā men lián piàn shí bù kě jìn qù guān kàn shèng suǒ , miǎn de tā men sǐ wáng 。」

tetapi mereka tidak boleh masuk melihat barang-barang kudus itu. Jika mereka melihatnya, walaupun hanya sebentar, mereka pasti mati.”

西

yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :

TUHAN berfirman kepada Musa,

「 nǐ yào jiāng gé shùn zǐ sūn de zǒng shù , zhào zhe zōng zú 、 jiā shì ,

“Hitunglah semua orang di keluarga Gerson. Daftarlah mereka menurut kaum dan keluarganya.

cóng sān shí suì zhí dào wǔ shí suì , fán qián lái rèn zhí 、 zài huì mù lǐ bàn shì de , quán dōu shù diǎn 。

Hitunglah semua laki-laki yang berusia 30 hingga 50 tahun, semua laki-laki yang dapat melakukan tugas pelayanan dalam tenda pertemuan.

gé shùn rén gè zú suǒ bàn de shì 、 suǒ tái de wù nǎi shì zhè yàng :

Inilah pelayanan yang harus dilakukan keluarga Gerson dan benda-benda yang harus mereka bawa.

tā men yào tái zhàng mù de màn zǐ hé huì mù , bìng huì mù de gài yǔ qí shàng de hǎi gǒu pí , hé huì mù de mén lián ,

Mereka harus membawa semua tirai Tenda Suci, tenda pertemuan, penutupnya, dan penutup yang terbuat dari kulit lumba-lumba yang ada di atasnya. Mereka juga harus membawa tirai pintu masuk tenda pertemuan.

)、

yuàn zi de wéi zǐ hé mén lián ( yuàn zi shì wéi zhàng mù hé tán de )、 shéng zǐ , bìng suǒ yòng de qì jù , bú lùn shì zuò shén me yòng de , tā men dōu yào jīng lǐ 。

Mereka harus membawa tirai pelataran dan tirai pintu gerbang pelataran, yang ada di sekeliling Tenda Suci dan mazbah. Mereka juga harus membawa semua tali dan perlengkapan yang dipakai untuk pelayanan mereka. Mereka bertanggung jawab untuk semua pekerjaan yang berkaitan dengan barang-barang itu.

gé shùn de zǐ sūn zài yí qiè tái wù bàn shì zhī shàng dōu yào píng yà lún hé tā ér zi de fēn fù ; tā men suǒ dāng tái de , yào pài tā men kān shǒu 。

Semua pelayanan orang Gerson, apa yang harus mereka bawa, dan apa yang harus mereka kerjakan harus dilakukan atas perintah Harun dan anak-anaknya. Kamu harus memberi tahu apa yang harus mereka bawa.

。」

zhè shì gé shùn zǐ sūn de gè zú zài huì mù lǐ suǒ bàn de shì ; tā men suǒ kān shǒu de , bì zài jì sī yà lún ér zi yǐ tā mǎ de shǒu xià 。」

Itulah pelayanan keluarga Gerson dalam tenda pertemuan. Itamar, anak Imam Harun, bertanggung jawab atas pekerjaan mereka.

「 zhì yú mǐ lā lì de zǐ sūn , nǐ yào zhào zhe jiā shì 、 zōng zú bǎ tā men shù diǎn 。

Hitunglah semua laki-laki di keluarga Merari, berdasarkan sukunya.

cóng sān shí suì zhí dào wǔ shí suì , fán qián lái rèn zhí 、 zài huì mù lǐ bàn shì de , nǐ dōu yào shù diǎn 。

Hitunglah semua laki-laki yang berusia 30 hingga 50 tahun, yang melakukan tugas pelayanan dalam tenda pertemuan.

tā men bàn lǐ huì mù de shì , jiù shì tái zhàng mù de bǎn 、 shuān 、 zhù zi , hé dài mǎo de zuò ,

Sebagai tanggung jawab mereka dalam tenda pertemuan, inilah yang harus mereka bawa: papan Tenda Suci beserta kayu, tiang, dan alasnya.

使

yuàn zi sì wéi de zhù zi hé qí shàng dài mǎo de zuò 、 jué zǐ 、 shéng zi , bìng yí qiè shǐ yòng de qì jù 。 tā men suǒ tái de qì jù , nǐ men yào àn míng zhǐ dìng 。

Juga tiang-tiang penyangga sekeliling pelataran beserta alas, patok, tali-tali dan semua perlengkapannya. Kamu harus menyebutkan nama-nama barang yang harus mereka bawa.

。」

zhè shì mǐ lā lì zǐ sūn gè zú zài huì mù lǐ suǒ bàn de shì , dōu zài jì sī yà lún ér zi yǐ tā mǎ de shǒu xià 。」

Itulah pelayanan kaum Merari dalam tenda pertemuan di bawah pengarahan Itamar, anak Imam Harun.”

西

mó xī 、 yà lún yù huì zhòng de zhū shǒu lǐng jiāng gē xiá de zǐ sūn , zhào zhe jiā shì 、 zōng zú ,

Musa, Harun, dan para pemimpin Israel menghitung orang-orang Kehat menurut keluarga dan suku mereka.

cóng sān shí suì zhí dào wǔ shí suì , fán qián lái rèn zhí 、 zài huì mù lǐ bàn shì de , dōu shù diǎn le 。

Mereka menghitung semua laki-laki yang berusia 30 hingga 50 tahun yang melayani dalam tenda pertemuan.

bèi shù de gòng yǒu èr qiān qī bǎi wǔ shí míng 。

Jumlah laki-laki yang dihitung menurut keluarga mereka adalah 2.750 orang.

西西

zhè shì gē xiá gè zú zhōng bèi shù de , shì zài huì mù lǐ bàn shì de , jiù shì mó xī 、 yà lún zhào yē hé huá jiè mó xī suǒ fēn fù shù diǎn de 。

Itulah keluarga Kehat yang dihitung Musa dan Harun sesuai dengan perintah Tuhan melalui Musa. Mereka inilah yang melayani di tenda pertemuan.

gé shùn zǐ sūn bèi shù de , zhào zhe jiā shì 、 zōng zú ,

Jumlah laki-laki keturunan Gerson dihitung menurut keluarga dan sukunya,

cóng sān shí suì zhí dào wǔ shí suì , fán qián lái rèn zhí 、 zài huì mù lǐ bàn shì de , gòng yǒu èr qiān liù bǎi sān shí míng 。

yaitu yang berusia 30 hingga 50 tahun, yang melayani dalam tenda pertemuan.

Semuanya berjumlah 2.630 orang.

西西

zhè shì gé shùn zǐ sūn gè zú zhōng bèi shù de , shì zài huì mù lǐ bàn shì de , jiù shì mó xī 、 yà lún zhào yē hé huá jiè mó xī suǒ fēn fù shù diǎn de 。

Itulah jumlah laki-laki yang dihitung dari keluarga Gerson, yaitu mereka yang melayani dalam tenda pertemuan. Musa dan Harun menghitungnya sesuai perintah TUHAN.

mǐ lā lì zǐ sūn zhōng gè zú bèi shù de , zhào zhe jiā shì 、 zōng zú ,

Jumlah laki-laki dari kaum Merari dihitung menurut suku dan keluarganya,

cóng sān shí suì zhí dào wǔ shí suì , fán qián lái rèn zhí 、 zài huì mù lǐ bàn shì de , gòng yǒu sān qiān èr bǎi míng 。

yaitu yang berusia 30 hingga 50 tahun, yang melayani dalam tenda pertemuan.

Semuanya berjumlah 3.200 orang.

西西

zhè shì mǐ lā lì zǐ sūn gè zú zhōng bèi shù de , jiù shì mó xī 、 yà lún zhào yē hé huá jiè mó xī suǒ fēn fù shù diǎn de 。

Itulah jumlah laki-laki yang dihitung dari keluarga Merari, yang dihitung oleh Musa dan Harun sesuai perintah TUHAN melalui Musa.

西

fán bèi shù de lì wèi rén , jiù shì mó xī 、 yà lún bìng yǐ sè liè zhòng shǒu lǐng , zhào zhe jiā shì 、 zōng zú suǒ shù diǎn de ,

Jadi, Musa, Harun, dan para pemimpin Israel menghitung semua laki-laki keturunan Lewi menurut keluarga dan suku mereka.

cóng sān shí suì zhí dào wǔ shí suì , fán qián lái rèn zhí 、 zài huì mù lǐ zuò tái wù zhī gōng de , gòng yǒu bā qiān wǔ bǎi bā shí míng 。

Semua laki-laki yang berusia 30 hingga 50 tahun, yang melakukan tugas pelayanan dan membawa barang-barang dalam tenda pertemuan.

Jumlah keseluruhannya adalah 8.580 orang.

西西

mó xī àn tā men suǒ bàn de shì 、 suǒ tái de wù , píng yē hé huá de fēn fù shù diǎn tā men ; tā men zhè yàng bèi mó xī shù diǎn , zhèng rú yē hé huá suǒ fēn fù tā de 。

Sesuai dengan perintah TUHAN melalui Musa, mereka semua dihitung. Masing-masing sesuai tugas dan barang yang harus dibawanya. Demikianlah mereka semua dihitung, seperti yang TUHAN perintahkan kepada Musa.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.