BILANGAN 6
「你晓谕以色列人说:无论男女许了特别的愿,就是拿细耳人的愿 ,要离俗归耶和华。
「 nǐ xiǎo yù yǐ sè liè rén shuō : wú lùn nán nǚ xǔ le tè bié de yuàn , jiù shì ná xì ěr rén de yuàn , yào lí sú guī yē hé huá 。
“Katakanlah kepada umat Israel: Apabila seseorang bernazar khusus, yaitu nazar seorang nazir, untuk mengabdikan dirinya kepada TUHAN,
他就要远离清酒浓酒,也不可喝什么清酒浓酒做的醋;不可喝什么葡萄汁,也不可吃鲜葡萄和干葡萄。
tā jiù yào yuǎn lí qīng jiǔ nóng jiǔ , yě bù kě hē shén me qīng jiǔ nóng jiǔ zuò de cù ; bù kě hē shén me pú táo zhī , yě bù kě chī xiān pú táo hé gān pú táo 。
dia tidak boleh minum anggur dan minuman keras. Dia tidak boleh meminum yang memabukkan, baik yang terbuat dari anggur maupun minuman keras lain. Dia juga tidak boleh minum air anggur dan memakan buah anggur, baik yang segar maupun yang dikeringkan.
在一切离俗的日子,凡葡萄树上结的,自核至皮所做的物,都不可吃。
zài yí qiè lí sú de rì zǐ , fán pú táo shù shàng jié de , zì hé zhì pí suǒ zuò de wù , dōu bù kě chī 。
Selama masa pengabdian diri itu, dia tidak boleh makan sesuatu yang dihasilkan oleh pohon anggur, bahkan sekalipun hanya dari biji atau kulitnya.
「在他一切许愿离俗的日子,不可用剃头刀剃头,要由发绺长长了。他要圣洁,直到离俗归耶和华的日子满了。
「 zài tā yí qiè xǔ yuàn lí sú de rì zi , bù kě yòng tì tóu dāo tì tóu , yào yóu fā liǔ cháng cháng le 。 tā yào shèng jié , zhí dào lí sú guī yē hé huá de rì zi mǎn le 。
Selama masa nazarnya itu, dia tidak boleh mencukur rambutnya. Dia harus kudus sampai masa pengabdiannya kepada TUHAN itu berakhir. Dia harus membiarkan rambutnya tumbuh panjang.
在他离俗归耶和华的一切日子,不可挨近死尸。
zài tā lí sú guī yē hé huá de yí qiè rì zi , bù kě āi jìn sǐ shī 。
Selama masa pengabdiannya kepada TUHAN, dia tidak boleh mendekati mayat.
他的父母或是弟兄姊妹死了的时候,他不可因他们使自己不洁净,因为那离俗归 神的凭据是在他头上。
tā de fù mǔ huò shì dì xiong zǐ mèi sǐ le de shí hòu , tā bù kě yīn tā men shǐ zì jǐ bù jié jìng , yīn wèi nà lí sú guī shén de píng jù shì zài tā tóu shàng 。
Dia tidak boleh menajiskan dirinya dengan mayat ayah, ibu, saudara laki-laki, maupun saudara perempuannya bila mereka mati, karena nazarnya kepada Allah ada di atas kepalanya.
在他一切离俗的日子是归耶和华为圣。
zài tā yí qiè lí sú de rì zi shì guī yē hé huá wèi shèng 。
Selama masa pengabdiannya, orang itu harus kudus bagi TUHAN.
「若在他旁边忽然有人死了,以致沾染了他离俗的头,他要在第七日,得洁净的时候,剃头。
「 ruò zài tā páng biān hū rán yǒu rén sǐ le , yǐ zhì zhān rǎn le tā lí sú de tóu , tā yào zài dì qī rì , dé jié jìng de shí hòu , tì tóu 。
Namun, apabila ada yang mati mendadak di dekat orang itu, sehingga dia menajiskan rambut kepalanya yang telah dinazarkan itu, dia harus mencukur rambutnya pada hari penahirannya. Dia harus mencukurnya pada hari ketujuh.
第八日,他要把两只斑鸠或两只雏鸽带到会幕门口,交给祭司。
dì bā rì , tā yào bǎ liǎng zhī bān jiū huò liǎng zhī chú gē dài dào huì mù mén kǒu , jiāo gěi jì sī 。
Pada hari kedelapan, dia harus memberikan dua ekor burung tekukur atau dua ekor burung merpati muda kepada imam di pintu masuk tenda pertemuan.
祭司要献一只作赎罪祭,一只作燔祭,为他赎那因死尸而有的罪,并要当日使他的头成为圣洁。
jì sī yào xiàn yì zhī zuò shú zuì jì , yì zhī zuò fán jì , wèi tā shú nà yīn sǐ shī ér yǒu de zuì , bìng yào dāng rì shǐ tā de tóu chéng wéi shèng jié 。
Imam harus mempersembahkan yang seekor sebagai kurban penghapus dosa dan yang seekor lagi sebagai kurban bakaran. Imam harus mengadakan pendamaian untuknya karena dosanya yang disebabkan oleh orang yang mati mendadak tadi. Hari itu juga, dia harus menguduskan kepalanya
他要另选离俗归耶和华的日子,又要牵一只一岁的公羊羔来作赎愆祭;但先前的日子要归徒然,因为他在离俗之间被玷污了。
tā yào lìng xuǎn lí sú guī yē hé huá de rì zi , yòu yào qiān yì zhī yí suì de gōng yáng gāo lái zuò shú qiān jì ; dàn xiān qián de rì zi yào guī tú rán , yīn wèi tā zài lí sú zhī jiān bèi diàn wū le 。
dan kembali mengabdikan dirinya kepada TUHAN sebagai nazir. Dia harus membawa seekor domba jantan berumur setahun sebagai kurban penghapus salah. Masa yang sudah dia lewati sebagai nazir menjadi batal karena telah dinajiskan.
「拿细耳人满了离俗的日子乃有这条例:人要领他到会幕门口,
「 ná xì ěr rén mǎn le lí sú de rì zi nǎi yǒu zhè tiáo lì : rén yào lǐng tā dào huì mù mén kǒu ,
Dan, inilah hukum tentang seorang nazir: apabila seluruh masa pengabdiannya telah dipenuhi, dia harus membawa persembahan ke pintu tenda pertemuan,
他要将供物奉给耶和华,就是一只没有残疾、一岁的公羊羔作燔祭,一只没有残疾、一岁的母羊羔作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭,
tā yào jiāng gòng wù fèng gěi yē hé huá , jiù shì yì zhī méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo zuò fán jì , yì zhī méi yǒu cán jí 、 yí suì de mǔ yáng gāo zuò shú zuì jì , hé yì zhī méi yǒu cán jí de gōng mián yáng zuò píng ān jì ,
dan memberikan persembahan kepada TUHAN berupa: seekor domba jantan berumur setahun yang tidak bercacat untuk kurban bakaran; seekor domba betina berumur setahun yang tidak bercacat untuk kurban penghapus dosa; seekor domba jantan yang tidak bercacat untuk kurban pendamaian;
并一筐子无酵调油的细面饼,与抹油的无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。
bìng yì kuāng zǐ wú jiào tiáo yóu de xì miàn bǐng , yǔ mǒ yóu de wú jiào báo bǐng , bìng tóng xiàn de sù jì hé diàn jì 。
satu keranjang roti tidak beragi, yang dibuat dari tepung halus yang dicampur dengan minyak; dan roti tipis yang tidak beragi, yang diperciki minyak; beserta kurban sajian dan persembahan curahan.
祭司要在耶和华面前献那人的赎罪祭和燔祭;
jì sī yào zài yē hé huá miàn qián xiàn nà rén de shú zuì jì hé fán jì ;
Imam harus membawa semua persembahan itu kepada TUHAN dan mempersembahkan kurban penghapus dosa dan kurban bakaran orang itu.
也要把那只公羊和那筐无酵饼献给耶和华作平安祭,又要将同献的素祭和奠祭献上。
yě yào bǎ nà zhī gōng yáng hé nà kuāng wú jiào bǐng xiàn gěi yē hé huá zuò píng ān jì , yòu yào jiāng tóng xiàn de sù jì hé diàn jì xiàn shàng 。
Bersama dengan sekeranjang roti tidak beragi, imam harus mempersembahkan domba jantan itu untuk kurban pendamaian. Demikian juga, imam harus mempersembahkan kurban sajian dan persembahan curahan.
拿细耳人要在会幕门口剃离俗的头,把离俗头上的发放在平安祭下的火上。
ná xì ěr rén yào zài huì mù mén kǒu tì lí sú de tóu , bǎ lí sú tóu shàng de fā fàng zài píng ān jì xià de huǒ shàng 。
Kemudian, orang yang bernazar itu harus mencukur rambut kepalanya di pintu tenda pertemuan, mengambil potongan rambutnya, dan memasukkannya ke dalam api yang berada di bawah persembahan kurban pendamaian.
他剃了以后,祭司就要取那已煮的公羊一条前腿,又从筐子里取一个无酵饼和一个无酵薄饼,都放在他手上。
tā tì le yǐ hòu , jì sī jiù yào qǔ nà yǐ zhǔ de gōng yáng yì tiáo qián tuǐ , yòu cóng kuāng zǐ lǐ qǔ yí gè wú jiào bǐng hé yí gè wú jiào báo bǐng , dōu fàng zài tā shǒu shàng 。
Kemudian, imam harus meletakkan bahu kambing jantan yang telah direbus, sepotong roti tidak beragi dari keranjang tadi, dan sepotong roti tipis yang tidak beragi ke telapak tangan nazir itu setelah dia mencukur rambut pengabdiannya.
祭司要拿这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇;这与所摇的胸、所举的腿同为圣物,归给祭司。然后拿细耳人可以喝酒。
jì sī yào ná zhè xiē zuò wéi yáo jì , zài yē hé huá miàn qián yáo yi yáo ; zhè yǔ suǒ yáo de xiōng 、 suǒ jǔ de tuǐ tóng wèi shèng wù , guī gěi jì sī 。 rán hòu ná xì ěr rén kě yǐ hē jiǔ 。
Lalu, imam harus mengunjukkan semua itu ke hadapan TUHAN sebagai persembahan unjukan. Itu akan menjadi bagian yang kudus bagi imam bersama-sama dengan dada persembahan unjukan dan paha persembahan pemberian. Setelah itu, orang yang bernazar tadi boleh minum anggur.
「许愿的拿细耳人为离俗所献的供物,和他以外所能得的献给耶和华,就有这条例。他怎样许愿就当照离俗的条例行。」
「 xǔ yuàn de ná xì ěr rén wéi lí sú suǒ xiàn de gòng wù , hé tā yǐ wài suǒ néng dé de xiàn gěi yē hé huá , jiù yǒu zhè tiáo lì 。 tā zěn yàng xǔ yuàn jiù dāng zhào lí sú de tiáo lì xíng 。」
Itulah hukum tentang seorang nazir, yang menazarkan persembahannya kepada TUHAN berdasarkan pengabdiannya, belum termasuk apa yang dapat dia berikan menurut kemampuannya sesuai dengan nazar yang diucapkannya. Berdasarkan sumpah yang dinazarkannya, demikianlah dia harus melakukannya sesuai dengan hukum kenaziran.”
「你告诉亚伦和他儿子说:你们要这样为以色列人祝福,说:
「 nǐ gào sù yà lún hé tā ér zi shuō : nǐ men yào zhè yàng wèi yǐ sè liè rén zhù fú , shuō :
“Katakan kepada Harun dan anak-anaknya, ‘Beginilah kamu harus memberkati umat Israel, katakan:
愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你。
yuàn yē hé huá shǐ tā de liǎn guāng zhào nǐ , cì ēn gěi nǐ 。
TUHAN menyinarimu dengan wajah-Nya dan memberimu kasih karunia.
愿耶和华向你仰脸,赐你平安。』
yuàn yē hé huá xiàng nǐ yǎng liǎn , cì nǐ píng ān 。』
TUHAN menghadapkan wajah-Nya kepadamu dan memberimu damai sejahtera.’”
他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。」
tā men yào rú cǐ fèng wǒ de míng wèi yǐ sè liè rén zhù fú ; wǒ yě yào cì fú gěi tā men 。」
Dengan begitu, Harun dan anak-anaknya akan menempatkan nama-Ku atas umat Israel, dan Aku akan memberkati mereka.”
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.