中文圣经

MAZMUR 119

dikuasai 0/521

便

xíng wéi wán quán 、 zūn xíng yē hé huá lǜ fǎ de , zhè rén biàn wèi yǒu fú !

Diberkatilah orang-orang yang jalannya sempurna, yang berjalan menurut taurat TUHAN.

便

zūn shǒu tā de fǎ dù 、 yì xīn xún qiú tā de , zhè rén biàn wèi yǒu fú !

Diberkatilah orang-orang yang menjaga kesaksian-kesaksian-Nya, yang mencari-Nya dengan segenap hati,

zhè rén bú zuò fēi yì de shì , dàn zūn xíng tā de dào 。

juga tidak melakukan kejahatan, tetapi pergi menurut jalan-jalan-Nya.

yē hé huá a , nǐ céng jiāng nǐ de xùn cí fēn fù wǒ men , wèi yào wǒ men yīn qín zūn shǒu 。

Engkau telah memerintahkan titah-titah-Mu, agar benar-benar dipelihara.

dàn yuàn wǒ xíng shì jiān dìng , dé yǐ zūn shǒu nǐ de lǜ lì 。

Seandainya jalan-jalanku diteguhkan untuk memelihara ketetapan-ketetapan-Mu!

wǒ kàn zhòng nǐ de yí qiè mìng lìng , jiù bú zhì yú xiū kuì 。

Karena itu, aku takkan dipermalukan, jika aku memperhatikan segala perintah-Mu.

wǒ xué le nǐ gōng yì de pàn yǔ , jiù yào yǐ zhèng zhí de xīn chēng xiè nǐ 。

Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan ketulusan hati, ketika aku mempelajari hukum-hukum-Mu yang benar.

wǒ bì shǒu nǐ de lǜ lì ; qiú nǐ zǒng bú yào diū qì wǒ !

Aku akan memelihara ketetapan-ketetapan-Mu, jangan sama sekali pernah meninggalkanku.

shào nián rén yòng shén me jié jìng tā de xíng wéi ne ? shì yào zūn xíng nǐ de huà !

Bagaimana orang muda dapat memelihara jalannya yang bersih? Dengan menjaganya sesuai dengan perkataan-Mu.

wǒ yì xīn xún qiú le nǐ ; qiú nǐ bú yào jiào wǒ piān lí nǐ de mìng lìng 。

Dengan segenap hati aku mencari Engkau, jangan biarkan aku tersesat dari perintah-perintah-Mu.

wǒ jiāng nǐ de huà cáng zài xīn lǐ , miǎn de wǒ dé zuì nǐ 。

Di dalam hatiku, aku menyimpan firman-Mu, sehingga aku takkan berdosa terhadap-Mu.

yē hé huá a , nǐ shì yīng dāng chēng sòng de ! qiú nǐ jiāng nǐ de lǜ lì jiào xùn wǒ !

Terpujilah Engkau, ya TUHAN! Ajarkan aku ketetapan-ketetapan-Mu.

wǒ yòng zuǐ chún chuán yáng nǐ kǒu zhōng de yí qiè diǎn zhāng 。

Dengan bibirku, aku memberitakan semua hukum dari mulut-Mu.

wǒ xǐ yuè nǐ de fǎ dù , rú tóng xǐ yuè yí qiè de cái wù 。

Aku bersuka atas jalan kesaksian-Mu, seperti atas segala harta.

wǒ yào mò xiǎng nǐ de xùn cí , kàn zhòng nǐ de dào lù 。

Aku akan merenungkan titah-titah-Mu, dan mengamati jalan-jalan-Mu.

wǒ yào zài nǐ de lǜ lì zhōng zì lè ; wǒ bú wàng jì nǐ de huà 。

Aku akan bergembira dalam ketetapan-ketetapan-Mu; aku takkan melupakan perkataan-Mu.

使

qiú nǐ yòng hòu ēn dài nǐ de pú rén , shǐ wǒ cún huó , wǒ jiù zūn shǒu nǐ de huà 。

Limpahkanlah karunia kepada hamba-Mu ini, dengan begitu aku akan hidup dan memelihara firman-Mu.

使

qiú nǐ kāi wǒ de yǎn jīng , shǐ wǒ kàn chū nǐ lǜ fǎ zhōng de qí miào 。

Bukalah mataku, sehingga aku boleh melihat hal-hal ajaib dari taurat-Mu.

wǒ shì zài dì shàng zuò jì jū de ; qiú nǐ bú yào xiàng wǒ yǐn mán nǐ de mìng lìng !

Aku adalah orang yang tinggal sementara di dunia, jangan sembunyikan perintah-perintah-Mu dariku.

wǒ shí cháng qiè mù nǐ de diǎn zhāng , shèn zhì xīn suì 。

Jiwaku hancur dengan kerinduan akan hukum-hukum-Mu di setiap waktu.

shòu zhòu zǔ 、 piān lí nǐ mìng lìng de jiāo ào rén , nǐ yǐ jīng zé bèi tā men 。

Engkau menghardik orang-orang congkak, orang-orang terkutuk, yang menyimpang dari perintah-perintah-Mu.

qiú nǐ chú diào wǒ suǒ shòu de xiū rǔ hé miǎo shì , yīn wǒ zūn shǒu nǐ de fǎ dù 。

Gulingkanlah celaan dan hinaan dariku, karena aku memelihara kesaksian-kesaksian-Mu.

suī yǒu shǒu lǐng zuò zhe wàng lùn wǒ , nǐ pú rén què sī xiǎng nǐ de lǜ lì 。

Sekalipun para pemimpin duduk membicarakan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.

nǐ de fǎ dù shì wǒ suǒ xǐ lè de , shì wǒ de móu shì 。

Kesaksian-kesaksian-Mu adalah kegemaranku, dan para penasihatku.

wǒ de xìng mìng jī hū guī yú chén tǔ ; qiú nǐ zhào nǐ de huà jiāng wǒ jiù huó !

Jiwaku melekat pada debu, pertahankan hidupku sesuai dengan firman-Mu.

wǒ shù shuō wǒ suǒ xíng de , nǐ yīng yǔn le wǒ ; qiú nǐ jiāng nǐ de lǜ lì jiào xùn wǒ !

Aku memberitahukan jalan-jalanku, dan Engkau menjawab aku, ajari aku ketetapan-ketetapan-Mu.

使

qiú nǐ shǐ wǒ míng bái nǐ de xùn cí , wǒ jiù sī xiǎng nǐ de qí shì 。

Jadikan aku mengerti jalan titah-titah-Mu, maka aku akan merenungkan pekerjaan-pekerjaan-Mu yang ajaib.

使

wǒ de xīn yīn chóu kǔ ér xiāo huà ; qiú nǐ zhào nǐ de huà shǐ wǒ jiān lì !

Jiwaku menangis oleh karena kedukaan, kuatkan aku sesuai dengan firman-Mu.

使

qiú nǐ shǐ wǒ lí kāi jiān zhà de dào , kāi ēn jiāng nǐ de lǜ fǎ cì gěi wǒ !

Jauhkan aku dari jalan dusta, dan karuniakan aku taurat-Mu.

wǒ jiǎn xuǎn le zhōng xìn de dào , jiāng nǐ de diǎn zhāng bǎi zài wǒ miàn qián 。

Aku telah memilih jalan kebenaran, aku telah menetapkan hukum-hukum-Mu di hadapanku.

wǒ chí shǒu nǐ de fǎ dù ; yē hé huá a , qiú nǐ bú yào jiào wǒ xiū kuì !

Aku melekat pada kesaksian-kesaksian-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku dipermalukan.

广

nǐ kāi guǎng wǒ xīn de shí hòu , wǒ jiù wǎng nǐ mìng lìng de dào shàng zhí bèn 。

Aku berlari di jalan perintah-perintah-Mu, karena Engkau meluaskan hatiku.

yē hé huá a , qiú nǐ jiāng nǐ de lǜ lì zhǐ jiào wǒ , wǒ bì zūn shǒu dào dǐ !

Ajari aku, ya TUHAN, jalan ketetapan-ketetapan-Mu, dan aku akan memeliharanya sampai akhir.

便

qiú nǐ cì wǒ wù xìng , wǒ biàn zūn shǒu nǐ de lǜ fǎ , qiě yào yì xīn zūn shǒu 。

Beri aku pengertian sehingga aku dapat menjaga taurat-Mu, dan memeliharanya dengan segenap hati.

qiú nǐ jiào wǒ zūn xíng nǐ de mìng lìng , yīn wèi zhè shì wǒ suǒ xǐ lè de 。

Pimpin aku menurut jalur perintah-perintah-Mu, karena aku menyukainya.

使

qiú nǐ shǐ wǒ de xīn qū xiàng nǐ de fǎ dù , bù qū xiàng fēi yì zhī cái 。

Condongkan hatiku kepada kesaksian-kesaksian-Mu, dan bukan kepada keuntungan yang tidak benar.

qiú nǐ jiào wǒ zhuǎn yǎn bú kàn xū jiǎ , yòu jiào wǒ zài nǐ de dào zhōng shēng huó 。

Belokkan mataku dari melihat kepada kesia-siaan, dan pertahankan hidupku di jalan-jalan-Mu.

nǐ xiàng jìng wèi nǐ de rén suǒ yīng xǔ de huà , qiú nǐ xiàng pú rén jiān dìng !

Teguhkan janji-Mu kepada hamba-Mu, maka Engkau akan ditakuti.

使

qiú nǐ shǐ wǒ suǒ pà de xiū rǔ yuǎn lí wǒ , yīn nǐ de diǎn zhāng běn wèi měi 。

Lewatkanlah hinaan yang aku takuti, karena peraturan-peraturan-Mu itu baik.

使

wǒ xiàn mù nǐ de xùn cí ; qiú nǐ shǐ wǒ zài nǐ de gōng yì shàng shēng huó !

Sebenarnya, aku rindu kepada titah-titah-Mu, pertahankan hidupku dengan kebenaran-Mu.

使

yē hé huá a , yuàn nǐ zhào nǐ de huà , shǐ nǐ de cí ài , jiù shì nǐ de jiù ēn , lín dào wǒ shēn shàng ,

Kiranya kasih setia-Mu menghampiriku, ya TUHAN, keselamatan-Mu menurut janji-Mu.

wǒ jiù yǒu huà huí dá nà xiū rǔ wǒ de , yīn wǒ yǐ kào nǐ de huà 。

Dengan demikian, aku akan menjawab dia yang mencelaku, karena aku percaya kepada firman-Mu.

qiú nǐ jiào zhēn lǐ de huà zǒng bù lí kāi wǒ kǒu , yīn wǒ yǎng wàng nǐ de diǎn zhāng 。

Dan, jangan sama sekali mencabut firman kebenaran dari mulutku, karena harapanku ada pada hukum-hukum-Mu.

wǒ yào cháng shǒu nǐ de lǜ fǎ , zhí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn 。

Aku akan terus-menerus memelihara taurat-Mu, untuk selama-lamanya.

wǒ yào zì yóu ér xíng , yīn wǒ sù lái kǎo jiū nǐ de xùn cí 。

Dan, aku akan berjalan dalam kelegaan, karena aku mencari titah-titah-Mu.

wǒ yě yào zài jūn wáng miàn qián lùn shuō nǐ de fǎ dù , bìng bú zhì yú xiū kuì 。

Aku juga akan membicarakan kesaksian-Mu di hadapan raja-raja, dan takkan dipermalukan.

wǒ yào zài nǐ de mìng lìng zhōng zì lè ; zhè mìng lìng sù lái shì wǒ suǒ ài de 。

Aku akan bersuka di dalam perintah-perintah-Mu, yang aku cintai.

wǒ yòu yào zūn xíng nǐ de mìng lìng , zhè mìng lìng sù lái shì wǒ suǒ ài de ; wǒ yě yào sī xiǎng nǐ de lǜ lì 。

Aku akan mengangkat tanganku kepada perintah-perintah-Mu yang aku cintai, dan aku akan merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.

qiú nǐ jì niàn xiàng nǐ pú rén suǒ yīng xǔ de huà , jiào wǒ yǒu pàn wàng 。

Ingatkanlah firman kepada hamba-Mu, yang di dalamnya Engkau telah membuatku berharap.

zhè huà jiāng wǒ jiù huó le ; wǒ zài huàn nàn zhōng , yīn cǐ dé ān wèi 。

Inilah penghiburanku dalam kesusahanku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku.

jiāo ào de rén shèn wǔ màn wǒ , wǒ què wèi céng piān lí nǐ de lǜ fǎ 。

Orang-orang sombong bahkan mencelaku, tetapi aku tidak menyimpang dari taurat-Mu.

yē hé huá a , wǒ jì niàn nǐ cóng gǔ yǐ lái de diǎn zhāng , jiù dé le ān wèi 。

Aku mengingat hukum-hukum-Mu sejak purbakala, ya TUHAN, dan menghibur diriku sendiri.

wǒ jiàn è rén lí qì nǐ de lǜ fǎ , jiù nù qì fā zuò , yóu rú huǒ shāo 。

Panas amarah menguasaiku oleh karena orang fasik, yang meninggalkan taurat-Mu.

wǒ zài shì jì jū , sù lái yǐ nǐ de lǜ lì wèi shī gē 。

Ketetapan-ketetapan-Mu telah menjadi laguku, di rumah yang kudiami sebagai orang yang tinggal sementara.

yē hé huá a , wǒ yè jiān jì niàn nǐ de míng , zūn shǒu nǐ de lǜ fǎ 。

Ya TUHAN, aku mengingat nama-Mu pada waktu malam, dan memelihara taurat-Mu.

wǒ suǒ yǐ rú cǐ , shì yīn wǒ shǒu nǐ de xùn cí 。

Ini yang telah terjadi padaku, bahwa aku telah memelihara titah-titah-Mu.

yē hé huá shì wǒ de fú fēn ; wǒ céng shuō , wǒ yào zūn shǒu nǐ de yán yǔ 。

TUHAN adalah bagianku; aku telah berjanji untuk memelihara perkataan-perkataan-Mu.

wǒ yì xīn qiú guò nǐ de ēn ; yuàn nǐ zhào nǐ de huà lián mǐn wǒ !

Aku mencari perkenanan-Mu dengan segenap hati; berbelaskasihlah kepadaku sesuai dengan janji-Mu.

wǒ sī xiǎng wǒ suǒ xíng de dào , jiù zhuǎn bù guī xiàng nǐ de fǎ dù 。

Aku memikirkan jalan-jalanku, dan mengarahkan kakiku kepada kesaksian-kesaksian-Mu.

wǒ jí máng zūn shǒu nǐ de mìng lìng , bìng bù chí yán 。

Aku bergegas dan tidak menunda-nunda, untuk memelihara perintah-perintah-Mu.

è rén de shéng suǒ chán rào wǒ , wǒ què méi yǒu wàng jì nǐ de lǜ fǎ 。

Tali-tali orang fasik membelit aku, tetapi aku tidak melupakan taurat-Mu.

wǒ yīn nǐ gōng yì de diǎn zhāng , bàn yè bì qǐ lái chēng xiè nǐ 。

Di tengah malam, aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu, oleh karena hukum-hukum-Mu yang adil.

fán jìng wèi nǐ 、 shǒu nǐ xùn cí de rén , wǒ dōu yǔ tā zuò bàn 。

Aku adalah sekutu dari semua orang yang takut akan Engkau, dan mereka yang memelihara titah-titah-Mu.

yē hé huá a , nǐ de cí ài biàn mǎn dà dì ; qiú nǐ jiāng nǐ de lǜ lì jiào xùn wǒ !

Bumi dipenuhi dengan kasih setia-Mu, ya TUHAN, ajari aku ketetapan-ketetapan-Mu.

yē hé huá a , nǐ xiàng lái shì zhào nǐ de huà shàn dài pú rén 。

Engkau telah berbuat baik kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.

qiú nǐ jiāng jīng míng hé zhī shi cì gěi wǒ , yīn wǒ xìn le nǐ de mìng lìng 。

Ajari aku pertimbangan dan pengetahuan yang baik, karena aku percaya akan perintah-perintah-Mu.

wǒ wèi shòu kǔ yǐ xiān zǒu mí le lù , xiàn zài què zūn shǒu nǐ de huà 。

Sebelum tertindas, aku telah tersesat, tetapi sekarang aku memelihara firman-Mu.

nǐ běn wèi shàn , suǒ xíng de yě shàn ; qiú nǐ jiāng nǐ de lǜ lì jiào xùn wǒ !

Engkau baik dan berbuat baik, ajari aku ketetapan-ketetapan-Mu.

jiāo ào rén biān zào huǎng yán gōng jī wǒ , wǒ què yào yì xīn shǒu nǐ de xùn cí 。

Orang sombong menodaiku dengan kebohongan, tetapi dengan segenap hati aku memelihara titah-titah-Mu.

tā men xīn méng zhī yóu , wǒ què xǐ ài nǐ de lǜ fǎ 。

Hati mereka tebal seperti lemak, tetapi aku menyukai taurat-Mu.

使

wǒ shòu kǔ shì yǔ wǒ yǒu yì , wèi yào shǐ wǒ xué xí nǐ de lǜ lì 。

Baik bagiku bahwa aku tertindas, sehingga aku boleh belajar ketetapan-ketetapan-Mu.

nǐ kǒu zhōng de xùn yán yǔ wǒ yǒu yì , shèng yú qiān wàn de jīn yín 。

Taurat mulut-Mu lebih baik bagiku, daripada ribuan keping emas dan perak.

nǐ de shǒu zhì zào wǒ , jiàn lì wǒ ; qiú nǐ cì wǒ wù xìng , kě yǐ xué xí nǐ de mìng lìng !

Tangan-Mu menjadikan aku dan membangun aku, berikan pengertian kepadaku supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.

jìng wèi nǐ de rén jiàn wǒ jiù yào huān xǐ , yīn wǒ yǎng wàng nǐ de huà 。

Orang-orang yang takut akan Engkau akan melihatku dan bersukacita, karena aku berharap pada firman-Mu.

使

yē hé huá a , wǒ zhī dào nǐ de pàn yǔ shì gōng yì de ; nǐ shǐ wǒ shòu kǔ shì yǐ chéng shí dài wǒ 。

Aku tahu, ya TUHAN, bahwa hukum-hukum-Mu benar, dan bahwa dalam kesetiaan Engkau telah menindas aku.

qiú nǐ zhào zhe yīng xǔ pú rén de huà , yǐ cí ài ān wèi wǒ 。

Biarlah kasih setia-Mu menghiburku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.

使

yuàn nǐ de cí bēi lín dào wǒ , shǐ wǒ cún huó , yīn nǐ de lǜ fǎ shì wǒ suǒ xǐ ài de 。

Biarlah belas kasihan-Mu menghampiriku supaya aku boleh hidup, karena taurat-Mu adalah kesukaanku.

yuàn jiāo ào rén méng xiū , yīn wèi tā men wú lǐ dì qīng fù wǒ ; dàn wǒ yào sī xiǎng nǐ de xùn cí 。

Biarlah orang-orang sombong dipermalukan, karena mereka membengkokkanku dengan dusta, tetapi aku akan merenungkan titah-titah-Mu.

yuàn jìng wèi nǐ de rén guī xiàng wǒ , tā men jiù zhī dào nǐ de fǎ dù 。

Biarlah mereka yang takut akan Engkau berbalik kepadaku, sehingga mereka mengenal kesaksian-kesaksian-Mu.

使

yuàn wǒ de xīn zài nǐ de lǜ lì shàng wán quán , shǐ wǒ bú zhì méng xiū 。

Kiranya hatiku sempurna dalam ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku tidak akan dipermalukan.

wǒ xīn kě xiǎng nǐ de jiù ēn , yǎng wàng nǐ de yīng xǔ 。

Jiwaku habis oleh karena keselamatan-Mu; aku berharap pada firman-Mu.

wǒ yīn pàn wàng nǐ de yīng xǔ yǎn jīng shī míng , shuō : nǐ hé shí ān wèi wǒ ?

Mataku habis oleh karena firman-Mu; aku berkata, “Kapan Engkau akan menghiburku?”

wǒ hǎo xiàng yān xūn de pí dài , què bú wàng jì nǐ de lǜ lì 。

Sebab, aku telah menjadi kirbat di dalam asap, tetapi aku tidak melupakan ketetapan-ketetapan-Mu.

nǐ pú rén de nián rì yǒu duō shǎo ne ? nǐ jǐ shí xiàng bī pò wǒ de rén shī xíng shěn pàn ne ?

Berapa lama lagi hari-hari hamba-Mu ini? Kapan Engkau akan menghakimi mereka yang mengejar aku?

bù cóng nǐ lǜ fǎ de jiāo ào rén wéi wǒ jué le kēng 。

Orang-orang sombong telah menggali lubang bagiku, mereka yang tidak taat pada taurat-Mu.

nǐ de mìng lìng jìn dōu chéng shí ; tā men wú lǐ dì bī pò wǒ , qiú nǐ bāng zhù wǒ !

Segala perintah-Mu itu terpercaya, mereka mengejarku dengan dusta, tolonglah aku!

tā men jī hū bǎ wǒ cóng shì shàng miè jué , dàn wǒ méi yǒu lí qì nǐ de xùn cí 。

Sedikit lagi mereka menghabisiku di bumi, tetapi aku tidak meninggalkan titah-titah-Mu.

qiú nǐ zhào nǐ de cí ài jiāng wǒ jiù huó , wǒ jiù zūn shǒu nǐ kǒu zhōng de fǎ dù 。

Pertahankan hidupku menurut kasih setia-Mu, supaya aku dapat memelihara kesaksian-kesaksian mulut-Mu.

yē hé huá a , nǐ de huà ān dìng zài tiān , zhí dào yǒng yuǎn 。

Untuk selama-lamanya, ya TUHAN, firman-Mu tetap teguh di surga.

nǐ de chéng shí cún dào wàn dài ; nǐ jiān dìng le dì , dì jiù cháng cún 。

Kesetiaan-Mu dari generasi ke generasi, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap berdiri.

tiān dì zhào nǐ de ān pái cún dào jīn rì ; wàn wù dōu shì nǐ de pú yì 。

Dengan peraturan-peraturan-Mu segalanya berdiri hari ini, karena segala sesuatu adalah hamba-Mu.

wǒ ruò bú shì xǐ ài nǐ de lǜ fǎ , zǎo jiù zài kǔ nàn zhōng miè jué le !

Seandainya taurat-Mu tidak menjadi kesukaanku, aku telah binasa dalam kesengsaraanku.

wǒ yǒng bú wàng jì nǐ de xùn cí , yīn nǐ yòng zhè xùn cí jiāng wǒ jiù huó le 。

Aku takkan melupakan titah-titah-Mu selama-lamanya, karena dengan semua itu Engkau telah menghidupkan aku.

wǒ shì shǔ nǐ de , qiú nǐ jiù wǒ , yīn wǒ xún qiú le nǐ de xùn cí 。

Aku milik-Mu, selamatkan aku, karena aku telah mencari titah-titah-Mu.

è rén děng dài wǒ , yào miè jué wǒ , wǒ què yào chuāi mó nǐ de fǎ dù 。

Orang-orang fasik menanti-nanti untuk membinasakan aku, tetapi aku akan memahami kesaksian-kesaksian-Mu.

广

wǒ kàn wàn shì jìn dōu yǒu xiàn , wéi yǒu nǐ de mìng lìng jí qí kuān guǎng 。

Aku telah melihat batas dari segala kesempurnaan, tetapi perintah-Mu itu sangat luas.

wǒ hé děng ài mù nǐ de lǜ fǎ , zhōng rì bú zhù dì sī xiǎng 。

Oh, betapa aku mencintai taurat-Mu! Inilah perenungkanku sepanjang hari.

使

nǐ de mìng lìng cháng cún zài wǒ xīn lǐ , shǐ wǒ bǐ chóu dí yǒu zhì huì 。

Perintah-perintah-Mu membuatku lebih bijaksana daripada musuh-musuhku, karena semua itu selalu bersamaku.

wǒ bǐ wǒ de shī fu gèng tōng dá , yīn wǒ sī xiǎng nǐ de fǎ dù 。

Aku memiliki lebih banyak pengertian daripada semua pengajarku, karena kesaksian-kesaksian-Mu adalah perenunganku.

wǒ bǐ nián lǎo de gèng míng bái , yīn wǒ shǒu le nǐ de xùn cí 。

Aku mengerti melebihi orang-orang tua, karena aku mengamati titah-titah-Mu.

wǒ jìn zhǐ wǒ jiǎo zǒu yí qiè de xié lù , wèi yào zūn shǒu nǐ de huà 。

Aku telah menahan kakiku dari setiap jalan kejahatan, supaya aku dapat memelihara firman-Mu.

wǒ méi yǒu piān lí nǐ de diǎn zhāng , yīn wèi nǐ jiào xùn le wǒ 。

Aku tidak berbelok dari peraturan-peraturan-Mu, karena Engkau telah mengajar aku.

nǐ de yán yǔ zài wǒ shàng táng hé děng gān měi , zài wǒ kǒu zhōng bǐ mì gèng tián !

Betapa lembut firman-Mu bagi langit-langitku! Melebihi madu bagi mulutku!

wǒ jiè zhe nǐ de xùn cí dé yǐ míng bái , suǒ yǐ wǒ hèn yí qiè de jiǎ dào 。

Dari titah-titah-Mu, aku mendapat pengertian. Karena itu, aku membenci setiap jalan kepalsuan.

nǐ de huà shì wǒ jiǎo qián de dēng , shì wǒ lù shang de guāng 。

Firman-Mu adalah pelita bagi kakiku, dan terang bagi jalanku.

nǐ gōng yì de diǎn zhāng , wǒ céng qǐ shì zūn shǒu , wǒ bì àn shì ér xíng 。

Aku telah bersumpah dan akan menepatinya, supaya aku memelihara kebenaran hukum-hukum-Mu.

wǒ shèn shì shòu kǔ ; yē hé huá a , qiú nǐ zhào nǐ de huà jiāng wǒ jiù huó !

Aku sangat menderita; pertahankan hidupku, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.

yē hé huá a , qiú nǐ yuè nà wǒ kǒu zhōng de zàn měi wèi gòng wù , yòu jiāng nǐ de diǎn zhāng jiào xùn wǒ !

Terimalah persembahan sukarela dari mulutku, ya TUHAN, dan ajari aku hukum-hukum-Mu.

wǒ de xìng mìng cháng zài wēi xiǎn zhī zhōng , wǒ què bú wàng jì nǐ de lǜ fǎ 。

Jiwaku selalu ada di dalam genggaman tanganku, tetapi aku tidak melupakan taurat-Mu.

è rén wéi wǒ shè xià wǎng luó , wǒ què méi yǒu piān lí nǐ de xùn cí 。

Orang-orang fasik telah menaruh jebakan bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari titah-titah-Mu.

wǒ yǐ nǐ de fǎ dù wèi yǒng yuǎn de chǎn yè , yīn zhè shì wǒ xīn zhōng suǒ xǐ ài de 。

Kesaksian-kesaksian-Mu adalah warisanku selama-lamanya, karena itu adalah kesukaan hatiku.

wǒ de xīn zhuān xiàng nǐ de lǜ lì , yǒng yuǎn zūn xíng , yì zhí dào dǐ 。

Aku mencondongkan hatiku untuk melakukan ketetapan-ketetapan-Mu, selama-lamanya, sampai akhir.

怀

xīn huái èr yì de rén wéi wǒ suǒ hèn ; dàn nǐ de lǜ fǎ wèi wǒ suǒ ài 。

Aku membenci orang yang mendua hati, tetapi aku mencintai taurat-Mu.

nǐ shì wǒ cáng shēn zhī chù , yòu shì wǒ de dùn pái ; wǒ shèn yǎng wàng nǐ de huà yǔ 。

Engkau adalah tempat persembunyianku dan perisaiku, aku berharap pada firman-Mu.

zuò è de rén nǎ , nǐ men lí kāi wǒ ba ! wǒ hǎo zūn shǒu wǒ shén de mìng lìng 。

Pergi dariku, hai para penjahat, supaya aku dapat memelihara perintah-perintah Allahku.

使

qiú nǐ zhào nǐ de huà fú chí wǒ , shǐ wǒ cún huó , yě bú jiào wǒ yīn shī wàng ér hài xiū 。

Topanglah aku sesuai dengan firman-Mu supaya aku hidup, dan jangan biarkan aku dipermalukan dalam pengharapanku.

便

qiú nǐ fú chí wǒ , wǒ biàn dé jiù , shí cháng kàn zhòng nǐ de lǜ lì 。

Kuatkan aku supaya aku diselamatkan, aku akan senantiasa memandang ketetapan-ketetapan-Mu.

fán piān lí nǐ lǜ lì de rén , nǐ dōu qīng qì tā men , yīn wèi tā men de guǐ zhà bì guī xū kōng 。

Engkau menolak semua orang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, karena kebohongan mereka adalah sia-sia.

fán dì shàng de è rén , nǐ chú diào tā , hǎo xiàng chú diào zhā zǐ ; yīn cǐ wǒ ài nǐ de fǎ dù 。

Semua orang fasik di bumi Engkau buang seperti sanga, karena itu aku mencintai kesaksian-kesaksian-Mu.

wǒ yīn jù pà nǐ , ròu jiù fā dǒu ; wǒ yě pà nǐ de pàn yǔ 。

Dagingku gemetar karena takut akan Engkau, dan aku takut kepada hukum-Mu.

wǒ xíng guò gōng píng hé gōng yì , qiú nǐ bú yào piě xià wǒ gěi qī yā wǒ de rén !

Aku telah melakukan keadilan dan kebenaran, jangan tinggalkan aku pada para penindasku.

使

qiú nǐ wèi pú rén zuò bǎo , shǐ wǒ dé hǎo chù , bù róng jiāo ào rén qī yā wǒ !

Jaminlah hamba-Mu untuk kebaikan, jangan biarkan orang-orang sombong menindas aku.

wǒ yīn pàn wàng nǐ de jiù ēn hé nǐ gōng yì de huà yǎn jīng shī míng 。

Mataku habis oleh karena keselamatan-Mu dan oleh karena kebenaran perkataan-Mu.

qiú nǐ zhào nǐ de cí ài dài pú rén , jiāng nǐ de lǜ lì jiào xùn wǒ 。

Perlakukanlah hamba-Mu sesuai dengan kasih setia-Mu, dan ajari aku ketetapan-ketetapan-Mu.

使

wǒ shì nǐ de pú rén , qiú nǐ cì wǒ wù xìng , shǐ wǒ dé zhī nǐ de fǎ dù 。

Aku ini hamba-Mu, berikan kepadaku pengertian, supaya aku mengenal kesaksian-kesaksian-Mu.

zhè shì yē hé huá jiàng fá de shí hòu , yīn rén fèi le nǐ de lǜ fǎ 。

Ini adalah waktunya bagi TUHAN untuk bertindak, karena taurat-Mu telah dilanggar.

suǒ yǐ , wǒ ài nǐ de mìng lìng shèng yú jīn zǐ , gèng shèng yú jīng jīn 。

Karena itu, aku mencintai perintah-perintah-Mu melebihi emas, melebihi emas murni.

nǐ yí qiè de xùn cí , zài wàn shì shàng wǒ dōu yǐ wéi zhèng zhí ; wǒ què hèn è yí qiè jiǎ dào 。

Karena itu, aku membenarkan titah-titah-Mu, aku membenci segala jalan kebohongan.

nǐ de fǎ dù qí miào , suǒ yǐ wǒ yì xīn jǐn shǒu 。

Kesaksian-kesaksian-Mu itu ajaib, karena itu jiwaku memeliharanya.

使

nǐ de yán yǔ yì jiě kāi jiù fā chū liàng guāng , shǐ yú rén tōng dá 。

Firman-firman-Mu yang disingkapkan memberi terang, itu memberi pengertian kepada orang-orang naif.

wǒ zhāng kǒu ér qì chuǎn , yīn wǒ qiè mù nǐ de mìng lìng 。

Aku membuka mulutku dan terengah-engah, karena aku merindukan perintah-perintah-Mu.

qiú nǐ zhuǎn xiàng wǒ , lián mǐn wǒ , hǎo xiàng nǐ sù cháng dài nà xiē ài nǐ míng de rén 。

Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana kepada orang-orang yang mengasihi nama-Mu.

使

qiú nǐ yòng nǐ de huà shǐ wǒ jiǎo bù wěn dāng , bù xǔ shén me zuì niè xiá zhì wǒ 。

Tetapkan langkahku sesuai dengan firman-Mu, dan jangan biarkan segala kefasikan menguasaiku.

qiú nǐ jiù wǒ tuō lí rén de qī yā , wǒ yào zūn shǒu nǐ de xùn cí 。

Tebuslah aku dari penindasan manusia, supaya aku dapat memelihara titah-titah-Mu.

qiú nǐ yòng liǎn guāng zhào pú rén , yòu jiāng nǐ de lǜ lì jiào xùn wǒ 。

Buatlah wajah-Mu bersinar atas hamba-Mu, dan ajari aku ketetapan-ketetapan-Mu.

wǒ de yǎn lèi xià liú chéng hé , yīn wèi tā men bù shǒu nǐ de lǜ fǎ 。

Mataku mengalirkan arus air, karena mereka tidak memelihara taurat-Mu.

yē hé huá a , nǐ shì gōng yì de ; nǐ de pàn yǔ yě shì zhèng zhí de !

Engkau benar, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu itu benar.

nǐ suǒ mìng dìng de fǎ dù shì píng gōng yì hé zhì chéng 。

Engkau telah menetapkan kesaksian-kesaksian-Mu, dalam kebenaran dan dalam segala kesetiaan.

wǒ xīn jiāo jí , rú tóng huǒ shāo , yīn wǒ dí rén wàng jì nǐ de yán yǔ 。

Kecemburuanku menghabisi aku, karena lawan-lawanku melupakan firman-Mu.

nǐ de huà jí qí jīng liàn , suǒ yǐ nǐ de pú rén xǐ ài 。

Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.

wǒ wēi xiǎo , bèi rén miǎo shì , què bú wàng jì nǐ de xùn cí 。

Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak melupakan titah-titah-Mu.

nǐ de gōng yì yǒng yuǎn cháng cún ; nǐ de lǜ fǎ jìn dōu zhēn shí 。

Kebenaran-Mu adalah kebenaran kekal, dan taurat-Mu itu benar.

wǒ zāo yù huàn nàn chóu kǔ , nǐ de mìng lìng què shì wǒ suǒ xǐ ài de 。

Kesesakan dan kesusahan telah menimpaku, tetapi perintah-perintah-Mu adalah kesukaanku.

nǐ de fǎ dù yǒng yuǎn shì gōng yì de ; qiú nǐ cì wǒ wù xìng , wǒ jiù huó le 。

Kesaksian-kesaksian-Mu itu benar selama-lamanya, berilah pengertian supaya aku boleh hidup.

yē hé huá a , wǒ yì xīn hū yù nǐ ; qiú nǐ yīng yǔn wǒ , wǒ bì jǐn shǒu nǐ de lǜ lì !

Aku berseru dengan segenap hati, jawab aku, ya TUHAN! Aku akan memelihara ketetapan-ketetapan-Mu.

wǒ xiàng nǐ hū yù , qiú nǐ jiù wǒ ! wǒ yào zūn shǒu nǐ de fǎ dù 。

Aku berseru kepada-Mu, selamatkan aku, dan aku akan memelihara kesaksian-kesaksian-Mu.

wǒ chèn tiān wèi liàng hū qiú ; wǒ yǎng wàng le nǐ de yán yǔ 。

Aku bangun sebelum fajar dan berseru minta tolong, aku berharap pada firman-Mu.

wǒ chèn yè gèng wèi huàn jiāng yǎn zhēng kāi , wèi yào sī xiǎng nǐ de huà yǔ 。

Mataku bangun sebelum jam jaga malam, supaya aku dapat merenungkan firman-Mu.

qiú nǐ zhào nǐ de cí ài tīng wǒ de shēng yīn ; yē hé huá a , qiú nǐ zhào nǐ de diǎn zhāng jiāng wǒ jiù huó !

Dengarlah suaraku menurut kasih setia-Mu, pertahankan hidupku, ya TUHAN, menurut hukum-hukum-Mu.

zhuī qiú jiān è de rén lín jìn le ; tā men yuǎn lí nǐ de lǜ fǎ 。

Mereka yang mengejar dengan maksud fasik mendekat, mereka jauh dari taurat-Mu.

yē hé huá a , nǐ yǔ wǒ xiāng jìn ; nǐ yí qiè de mìng lìng jìn dōu zhēn shí !

Akan tetapi, Engkau dekat, ya TUHAN, dan semua perintah-Mu adalah benar.

wǒ yīn xué nǐ de fǎ dù , jiǔ yǐ zhī dào shì nǐ yǒng yuǎn lì dìng de 。

Sejak dahulu aku tahu dari kesaksian-kesaksian-Mu, bahwa Engkau telah menetapkannya untuk selamanya.

qiú nǐ kàn gù wǒ de kǔ nàn , dā jiù wǒ , yīn wǒ bú wàng jì nǐ de lǜ fǎ 。

Lihatlah kesengsaraanku dan selamatkanlah aku, karena aku tidak melupakan taurat-Mu.

qiú nǐ wèi wǒ biàn qū , jiù shú wǒ , zhào nǐ de huà jiāng wǒ jiù huó 。

Perjuangkan perkaraku dan tebuslah aku, hidupkan aku sesuai dengan firman-Mu.

jiù ēn yuǎn lí è rén , yīn wèi tā men bù xún qiú nǐ de lǜ lì 。

Keselamatan itu jauh dari orang-orang fasik, karena mereka tidak mencari ketetapan-ketetapan-Mu.

yē hé huá a , nǐ de cí bēi běn wèi dà ; qiú nǐ zhào nǐ de diǎn zhāng jiāng wǒ jiù huó 。

Besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, hidupkan aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu.

bī pò wǒ de , dǐ dǎng wǒ de , hěn duō , wǒ què méi yǒu piān lí nǐ de fǎ dù 。

Para pengejar dan lawanku itu banyak, tetapi aku tidak menyimpang dari kesaksian-kesaksian-Mu.

wǒ kàn jiàn jiān è de rén jiù shèn zēng wù , yīn wèi tā men bù zūn shǒu nǐ de huà 。

Aku melihat para pengkhianat dan membenci mereka, karena mereka tidak memelihara firman-Mu.

nǐ kàn wǒ zěn yàng ài nǐ de xùn cí ! yē hé huá a , qiú nǐ zhào nǐ de cí ài jiāng wǒ jiù huó !

Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! hidupkan aku, ya TUHAN, sesuai kasih setia-Mu.

nǐ huà de zǒng gāng shì zhēn shí ; nǐ yí qiè gōng yì de diǎn zhāng shì yǒng yuǎn cháng cún 。

Inti firman-Mu adalah kebenaran, dan setiap hukum kebenaran-Mu untuk selama-lamanya.

shǒu lǐng wú gù dì bī pò wǒ , dàn wǒ de xīn wèi jù nǐ de yán yǔ 。

Para pembesar mengejarku tanpa alasan, tetapi hatiku gentar terhadap perkataan-perkataan-Mu.

wǒ xǐ ài nǐ de huà , hǎo xiàng rén dé le xǔ duō lǔ wù 。

Aku bersukacita atas firman-Mu, seperti seseorang yang mendapat banyak jarahan.

huǎng huà shì wǒ suǒ hèn è suǒ zēng xián de ; wéi nǐ de lǜ fǎ shì wǒ suǒ ài de 。

Aku benci dan muak terhadap dusta, tetapi aku mencintai taurat-Mu.

wǒ yīn nǐ gōng yì de diǎn zhāng yì tiān qī cì zàn měi nǐ 。

Tujuh kali sehari aku memuji-Mu, karena kebenaran hukum-hukum-Mu.

使

ài nǐ lǜ fǎ de rén yǒu dà píng ān , shén me dōu bù néng shǐ tā men bàn jiǎo 。

Damai sejahtera yang besar dimiliki oleh mereka yang mencintai taurat-Mu, tidak ada batu sandungan padanya.

yē hé huá a , wǒ yǎng wàng le nǐ de jiù ēn , zūn xíng le nǐ de mìng lìng 。

Aku menantikan keselamatan-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.

wǒ xīn lǐ shǒu le nǐ de fǎ dù ; zhè fǎ dù wǒ shèn xǐ ài 。

Jiwaku memelihara kesaksian-kesaksian-Mu. Aku sangat mencintainya.

wǒ zūn shǒu le nǐ de xùn cí hé fǎ dù , yīn wǒ yí qiè suǒ xíng de dōu zài nǐ miàn qián 。

Aku memelihara titah-titah-Mu dan kesaksian-kesaksian-Mu, karena seluruh jalanku ada di hadapan-Mu.

yē hé huá a , yuàn wǒ de hū yù dá dào nǐ miàn qián , zhào nǐ de huà cì wǒ wù xìng 。

Biarlah seruanku sampai ke hadapan-Mu, ya TUHAN, beri aku pengertian sesuai dengan firman-Mu.

yuàn wǒ de kěn qiú dá dào nǐ miàn qián , zhào nǐ de huà dā jiù wǒ 。

Biarlah permohonanku sampai di hadapan-Mu, lepaskan aku sesuai dengan firman-Mu.

yuàn wǒ de zuǐ fā chū zàn měi de huà , yīn wèi nǐ jiāng lǜ lì jiào xùn wǒ 。

Bibirku akan mencurahkan pujian, karena Engkau mengajari aku ketetapan-ketetapan-Mu.

yuàn wǒ de shé tou gē chàng nǐ de huà , yīn nǐ yí qiè de mìng lìng jìn dōu gōng yì 。

Lidahku akan menyanyikan firman-Mu, karena semua perintah-Mu itu benar.

yuàn nǐ yòng shǒu bāng zhù wǒ , yīn wǒ jiǎn xuǎn le nǐ de xùn cí 。

Biarlah tangan-Mu menolong aku, karena aku telah memilih titah-titah-Mu.

yē hé huá a , wǒ qiè mù nǐ de jiù ēn ! nǐ de lǜ fǎ yě shì wǒ suǒ xǐ ài de 。

Aku merindukan keselamatan-Mu, ya TUHAN, dan taurat-Mu adalah kesukaanku.

yuàn wǒ de xìng mìng cún huó , dé yǐ zàn měi nǐ ! yuàn nǐ de diǎn zhāng bāng zhù wǒ !

Biarlah jiwaku hidup supaya dapat memuji-Mu, dan kiranya hukum-hukum-Mu menolongku.

wǒ rú wáng yáng zǒu mí le lù , qiú nǐ xún zhǎo pú rén , yīn wǒ bú wàng jì nǐ de mìng lìng 。

Aku telah tersesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini karena aku tidak melupakan perintah-perintah-Mu.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.