中文圣经

MAZMUR 147

dikuasai 0/158

nǐ men yào zàn měi yē hé huá ! yīn gē sòng wǒ men de shén wèi shàn wèi měi ; zàn měi de huà shì hé yí de 。

Haleluya! Sebab, adalah baik bermazmur kepada Allah kita. Sebab, itu menyenangkan, dan puji-pujian itu layak.

yē hé huá jiàn zào yē lù sā lěng , jù jí yǐ sè liè zhōng bèi gǎn sàn de rén 。

TUHAN membangun Yerusalem, Dia mengumpulkan orang-orang Israel yang terbuang.

tā yī hǎo shāng xīn de rén , guǒ hǎo tā men de shāng chù 。

Dia menyembuhkan yang hancur hati, dan membalut luka-luka mereka.

宿

tā shù diǎn xīng xiù de shù mù , yī yī chēng tā de míng 。

Dia menghitung jumlah bintang-bintang, Dia memberi nama-nama kepada mereka semua.

wǒ men de zhǔ wèi dà , zuì yǒu néng lì ; tā de zhì huì wú fǎ cè dù 。

Besar Tuhan kita dan berlimpah dalam kuasa, pengertian-Nya tidak terbilang.

yē hé huá fú chí qiān bēi rén , jiāng è rén qīng fù yú dì 。

TUHAN menegakkan yang tertindas, tetapi merendahkan yang fasik sampai ke tanah.

nǐ men yào yǐ gǎn xiè xiàng yē hé huá gē chàng , yòng qín xiàng wǒ men de shén gē sòng 。

Bernyanyilah kepada TUHAN dengan ucapan syukur; bermazmurlah kepada Allah kita dengan kecapi!

使

tā yòng yún zhē tiān , wèi dì jiàng yǔ , shǐ cǎo shēng zhǎng zài shān shàng 。

Dia menutupi langit dengan awan-awan, yang menetapkan hujan bagi bumi, dan menumbuhkan rumput di atas bukit-bukit.

tā cì shí gěi zǒu shòu hé tí jiào de xiǎo wū yā 。

Dia memberi binatang-binatang makanannya, dan kepada anak-anak burung gagak yang memanggil-manggil.

tā bù xǐ yuè mǎ de lì dà , bù xǐ ài rén de tuǐ kuài 。

Dia tidak senang dengan kekuatan kuda, juga tidak suka kepada kaki-kaki manusia.

yē hé huá xǐ ài jìng wèi tā hé pàn wàng tā cí ài de rén 。

TUHAN berkenan kepada orang-orang yang takut kepada-Nya, kepada orang-orang yang menantikan kepada kasih setia-Nya.

yē lù sā lěng a , nǐ yào sòng zàn yē hé huá ! xī ān nǎ , nǐ yào zàn měi nǐ de shén !

Rayakanlah TUHAN, hai Yerusalem! Pujilah Allahmu, hai Sion!

yīn wèi tā jiān gù le nǐ de mén shuān , cì fú gěi nǐ zhōng jiān de ér nǚ 。

Sebab, Dia memperkuat palang-palang pintu gerbangmu, Dia memberkati anak-anakmu di antara kamu.

使使

tā shǐ nǐ jìng nèi píng ān , yòng shàng hǎo de mài zi shǐ nǐ mǎn zú 。

Dia menaruh perdamaian di perbatasan-perbatasanmu, Dia memuaskanmu dengan gandum terbaik.

tā fā mìng zài dì ; tā de huà bān xíng zuì kuài 。

Dia mengirim perintah-Nya ke bumi, firman-Nya berlari dengan cepat-cepat.

tā jiàng xuě rú yáng máo , sā shuāng rú lú huī 。

Dia menurunkan salju seperti bulu domba, Dia menebarkan embun beku seperti abu.

tā zhì xià bīng báo rú suì zhā ; tā fā chū hán lěng , shuí néng dāng dé qǐ ne ?

Dia melemparkan es sebagai potongan-potongan, siapa bisa berdiri di hadapan dingin-Nya?

使便

tā yì chū lìng , zhè xiē jiù dōu xiāo huà ; tā shǐ fēng guā qǐ , shuǐ biàn liú dòng 。

Dia mengirim firman-Nya dan mencairkan mereka, Dia meniupkan angin, dan mengalirkan air.

tā jiāng tā de dào zhǐ shì yǎ gè , jiāng tā de lǜ lì diǎn zhāng zhǐ shì yǐ sè liè 。

Dia memberitahukan firman-Nya kepada Yakub, ketetapan-ketetapan-Nya, dan hukum-hukum-Nya kepada Israel.

bié guó tā dōu méi yǒu zhè yàng dài guò ; zhì yú tā de diǎn zhāng , tā men xiàng lái méi yǒu zhī dào 。 nǐ men yào zàn měi yē hé huá !

Dia tidak melakukannya kepada bangsa lainnya, mereka tidak mengenal hukum-hukum-Nya. Haleluya!

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.