中文圣经

MAZMUR 18

dikuasai 0/320

yē hé huá , wǒ de lì liàng a , wǒ ài nǐ !

Kepada pemimpin pujian: Nyanyian hamba TUHAN, Daud, yang mengucapkan kepada TUHAN perkataan nyanyian ini, pada hari ketika TUHAN menyelamatkannya dari tangan semua musuhnya dan dari tangan Saul. (18-2) Aku mengasihi-Mu, ya TUHAN, kekuatanku;

yē hé huá shì wǒ de yán shí , wǒ de shān zhài , wǒ de jiù zhǔ , wǒ de shén , wǒ de pán shí , wǒ suǒ tóu kào de 。 tā shì wǒ de dùn pái , shì zhěng jiù wǒ de jiǎo , shì wǒ de gāo tái 。

(18-3) TUHAN adalah bukit batuku, benteng pertahananku, dan penyelamatku. Allahku, gunung batuku, di dalam Dia aku mencari perlindungan; perisaiku, tanduk keselamatanku, tempat perlindunganku yang tinggi.

wǒ yào qiú gào dāng zàn měi de yē hé huá ; zhè yàng wǒ bì cóng chóu dí shǒu zhōng bèi jiù chū lái 。

(18-4) Aku berseru kepada TUHAN yang layak dipuji, maka aku diselamatkan dari musuh-musuhku.

使

céng yǒu sǐ wáng de shéng suǒ chán rào wǒ , fěi lèi de jí liú shǐ wǒ jīng jù ,

(18-5)Tali-tali kematian membelit aku, dan arus deras kejahatan membanjiri aku.

yīn jiān de shéng suǒ chán rào wǒ , sǐ wáng de wǎng luó lín dào wǒ 。

(18-6) Tali-tali dunia orang mati meliliti aku, dan jerat-jerat kematian mengadang aku.

殿

wǒ zài jí nán zhōng qiú gào yē hé huá , xiàng wǒ de shén hū qiú 。 tā cóng diàn zhōng tīng le wǒ de shēng yīn ; wǒ zài tā miàn qián de hū qiú rù le tā de ěr zhōng 。

(18-7) Dalam kesesakan, aku memanggil TUHAN; aku berseru minta tolong kepada Allahku. Dari bait-Nya, Dia mendengar suaraku, dan seruanku minta tolong kepada-Nya sampai ke telinga-Nya.

nà shí , yīn tā fā nù , dì jiù yáo hàn zhàn dǒu ; shān de gēn jī yě zhèn dòng yáo hàn 。

(18-8) Kemudian, bumi berguncang dan bergoyang; dasar-dasar gunung bergetar dan berguncang karena Dia marah.

cóng tā bí kǒng mào yān shàng téng ; cóng tā kǒu zhōng fā huǒ fén shāo , lián tàn yě zhe le 。

(18-9) Asap naik dari lubang hidung-Nya, api yang melahap keluar dari mulut-Nya; bara yang menyala-nyala keluar dari diri-Nya.

使

tā yòu shǐ tiān xià chuí , qīn zì jiàng lín , yǒu hēi yún zài tā jiǎo xià 。

(18-10) Dia membungkukkan langit lalu turun, kegelapan di bawah kaki-Nya.

tā zuò zhe jī lù bó fēi xíng ; tā jiè zhe fēng de chì bǎng kuài fēi 。

(18-11) Dia mengendarai kerub dan terbang, Dia melayang di atas sayap-sayap angin.

tā yǐ hēi àn wèi cáng shēn zhī chù , yǐ shuǐ de hēi àn 、 tiān kōng de hòu yún wèi tā sì wéi de xíng gōng 。

(18-12) Dia membuat kegelapan itu tempat persembunyian-Nya, pondok-Nya mengelilingi-Nya, di air yang gelap dan awan tebal di langit.

便

yīn tā miàn qián de guāng huī , tā de hòu yún xíng guò biàn yǒu bīng báo huǒ tàn 。

(18-13) Dari cahaya di hadapan-Nya, awan-awan-Nya yang tebal, hujan es, dan bara api lenyap.

便

yē hé huá yě zài tiān shàng dǎ léi ; zhì gāo zhě fā chū shēng yīn biàn yǒu bīng báo huǒ tàn 。

(18-14) TUHAN mengguruh di langit; Yang Mahatinggi menyatakan suara-Nya di antara hujan es dan bara api.

使使

tā shè chū jiàn lái , shǐ chóu dí sì sàn ; duō duō fā chū shǎn diàn , shǐ tā men rǎo luàn 。

(18-15) Dia melepaskan anak-anak panah-Nya dan menyerakkan mereka, Dia memancarkan kilat dan membingungkan mereka.

yē hé huá a , nǐ de chì zé yì fā , nǐ bí kǒng de qì yì chū , hǎi dǐ jiù chū xiàn , dà dì de gēn jī yě xiǎn lù 。

(18-16) Kemudian, alur-alur lautan terlihat, dan dasar-dasar bumi terkuak, oleh karena teguran-Mu, ya TUHAN, karena embusan napas dari lubang hidung-Mu.

tā cóng gāo tiān shēn shǒu zhuā zhù wǒ , bǎ wǒ cóng dà shuǐ zhōng lā shàng lái 。

(18-17) Dia menjangkau dari tempat tinggi, Dia mengambil aku; Dia menarikku dari limpahan air.

tā jiù wǒ tuō lí wǒ de jìng dí hé nà xiē hèn wǒ de rén , yīn wèi tā men bǐ wǒ qiáng shèng 。

(18-18) Dia menyelamatkan aku dari musuhku yang kuat, dari mereka yang membenci aku. Sebab, mereka terlalu kuat bagiku.

wǒ zāo yù zāi nàn de rì zi , tā men lái gōng jī wǒ ; dàn yē hé huá shì wǒ de yǐ kào 。

(18-19) Mereka mengadangku pada hari kesengsaraanku, tetapi TUHAN adalah penopangku.

tā yòu lǐng wǒ dào kuān kuò zhī chù ; tā jiù bá wǒ , yīn tā xǐ yuè wǒ 。

(18-20) Dia membawaku keluar ke tempat yang lapang, Dia menyelamatkan aku karena Dia berkenan kepadaku.

yē hé huá àn zhe wǒ de gōng yì bào dá wǒ , àn zhe wǒ shǒu zhōng de qīng jié shǎng cì wǒ 。

(18-21) TUHAN mengganjar aku sesuai dengan kebenaranku; sesuai kesucian tanganku, Dia membalasku.

yīn wèi wǒ zūn shǒu le yē hé huá de dào , wèi céng zuò è lí kāi wǒ de shén 。

(18-22) Sebab, aku mengikuti jalan TUHAN, dan tidak berbuat jahat terhadap Allahku.

tā de yí qiè diǎn zhāng cháng zài wǒ miàn qián ; tā de lǜ lì wǒ yě wèi céng diū qì 。

(18-23) Sebab, semua hukum-Nya ada di hadapanku, dan aku tidak menyimpang dari ketetapan-ketetapan-Nya.

wǒ zài tā miàn qián zuò le wán quán rén ; wǒ yě bǎo shǒu zì jǐ yuǎn lí wǒ de zuì niè 。

(18-24) Aku tidak bercela di hadapan-Nya, dan aku menjaga diriku dari kesalahan.

suǒ yǐ , yē hé huá àn wǒ de gōng yì , àn wǒ zài tā yǎn qián shǒu zhōng de qīng jié cháng huán wǒ 。

(18-25) Karena itu, TUHAN membalasku menurut kebenaranku, menurut kesucian tanganku di depan mata-Nya.

cí ài de rén , nǐ yǐ cí ài dài tā ; wán quán de rén , nǐ yǐ wán quán dài tā 。

(18-26) Terhadap orang yang murah hati, Engkau tunjukkan bahwa Engkau sendiri murah hati. Terhadap orang yang tidak bercela, Engkau tunjukkan bahwa Engkau sendiri tidak bercela.

qīng jié de rén , nǐ yǐ qīng jié dài tā ; guāi pì de rén , nǐ yǐ wān qū dài tā 。

(18-27) Terhadap orang yang suci, Engkau tunjukkan bahwa Engkau sendiri suci. Namun, kepada yang jahat, Engkau berbelit-belit.

使

kùn kǔ de bǎi xìng , nǐ bì zhěng jiù ; gāo ào de yǎn mù , nǐ bì shǐ tā jiàng bēi 。

(18-28) Sebab, Engkau menyelamatkan orang yang tertindas, tetapi orang yang bermata sombong Kaurendahkan.

nǐ bì diǎn zháo wǒ de dēng ; yē hé huá — wǒ de shén bì zhào míng wǒ de hēi àn 。

(18-29) Sebab, Engkau yang menyalakan pelitaku. TUHAN, Allahku, menyinari kegelapanku.

wǒ jiè zhe nǐ chōng rù dí jūn , jiè zhe wǒ de shén tiào guò qiáng yuán 。

(18-30) Sebab, dengan-Mu aku dapat berlari menerobos gerombolan, dan dengan Allahku aku dapat melompati tembok.

便

zhì yú shén , tā de dào shì wán quán de ; yē hé huá de huà shì liàn jìng de 。 fán tóu kào tā de , tā biàn zuò tā men de dùn pái 。

(18-31) Allah itu jalan-Nya sempurna, perkataan TUHAN itu teruji. Dia adalah perisai bagi semua orang yang berlindung kepada-Nya.

chú le yē hé huá , shuí shì shén ne ? chú le wǒ men de shén , shuí shì pán shí ne ?

(18-32) Sebab, siapakah Allah, selain TUHAN? Siapakah gunung batu, selain Allah kita?

使

wéi yǒu nà yǐ lì liàng shù wǒ de yāo 、 shǐ wǒ xíng wéi wán quán de , tā shì shén 。

(18-33) Allah yang mengikat pinggangku dengan kekuatan, Dia membuat jalanku sempurna.

使鹿使

tā shǐ wǒ de jiǎo kuài rú mǔ lù de tí , yòu shǐ wǒ zài gāo chù ān wěn 。

(18-34) Dia membuat kakiku seperti kaki rusa, dan membuatku berdiri di tempat tinggi.

tā jiào dǎo wǒ de shǒu néng yǐ zhēng zhàn , shèn zhì wǒ de bǎng bì néng kāi tóng gōng 。

(18-35) Dia melatih tanganku berperang sehingga lenganku dapat melengkungkan busur tembaga.

使

nǐ bǎ nǐ de jiù ēn gěi wǒ zuò dùn pái ; nǐ de yòu shǒu fú chí wǒ ; nǐ de wēn hé shǐ wǒ wèi dà 。

(18-36) Engkau telah memberiku perisai keselamatan-Mu, tangan kanan-Mu menopang aku; kelemahlembutan-Mu, membuatku besar.

使

nǐ shǐ wǒ jiǎo xià de dì bù kuān kuò ; wǒ de jiǎo wèi céng huá diē 。

(18-37) Engkau memperbesar langkah-langkah di bawahku sehingga mata kakiku tidak terpeleset.

wǒ yào zhuī gǎn wǒ de chóu dí , bìng yào zhuī shàng tā men ; bù jiāng tā men miè jué , wǒ zǒng bù guī huí 。

(18-38) Aku mengejar musuh-musuhku dan menangkap mereka; aku tidak berbalik sampai mereka dimusnahkan.

使

wǒ yào dǎ shāng tā men , shǐ tā men bù néng qǐ lái ; tā men bì dǎo zài wǒ de jiǎo xià 。

(18-39) Aku menghancurkan mereka sehingga mereka tidak bisa bangkit lagi; mereka jatuh di bawah kakiku.

使使

yīn wèi nǐ céng yǐ lì liàng shù wǒ de yāo , shǐ wǒ néng zhēng zhàn ; nǐ yě shǐ nà qǐ lái gōng jī wǒ de dōu fú zài wǒ yǐ xià 。

(18-40) Sebab, Engkau mengikat pinggangku dengan kekuatan untuk berperang; Engkau menundukkan di bawahku orang yang bangkit melawan aku.

使

nǐ yòu shǐ wǒ de chóu dí zài wǒ miàn qián zhuǎn bèi táo pǎo , jiào wǒ néng yǐ jiǎn chú nà hèn wǒ de rén 。

(18-41) Engkau menyerahkan leher musuh-musuhku, dan aku menghabisi mereka yang membenciku.

tā men hū qiú , què wú rén zhěng jiù ; jiù shì hū qiú yē hé huá , tā yě bú yīng yǔn 。

(18-42) Mereka berseru minta tolong, tetapi tidak ada yang menyelamatkan, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Dia tidak menjawab.

wǒ dǎo suì tā men , rú tóng fēng qián de huī chén , dǎo chū tā men , rú tóng jiē shàng de ní tǔ 。

(18-43) Aku melumat mereka seperti debu diterbangkan angin; aku menginjak-injak mereka seperti lumpur di jalanan.

nǐ jiù wǒ tuō lí bǎi xìng de zhēng jìng , lì wǒ zuò liè guó de yuán shǒu ; wǒ sù bú rèn shi de mín bì shì fèng wǒ 。

(18-44) Engkau meluputkan aku dari pertikaian rakyat; Engkau mengangkatku menjadi kepala atas bangsa-bangsa; rakyat yang tidak kukenal tunduk kepadaku.

tā men yì tīng jiàn wǒ de míng shēng jiù bì shùn cóng wǒ ; wài bāng rén yào tóu xiáng wǒ 。

(18-45) Begitu telinga mereka mendengar tentangku, mereka taat padaku; orang-orang asing tunduk kepadaku.

wài bāng rén yào shuāi cán , zhàn zhàn jīng jīng dì chū tā men de yíng zhài 。

(18-46) Orang-orang asing menjadi layu, dan keluar dengan gemetar dari kubu-kubunya.

yē hé huá shì huó shén 。 yuàn wǒ de pán shí bèi rén chēng sòng ; yuàn jiù wǒ de shén bèi rén zūn chóng 。

(18-47) TUHAN hidup! Terpujilah bukit batuku. Ditinggikanlah Allah, bukit batu keselamatanku.

使

zhè wèi shén , jiù shì nà wèi wǒ shēn yuān 、 shǐ zhòng mín fú zài wǒ yǐ xià de 。

(18-48) Allah yang memberiku pembalasan; dan menundukkan bangsa-bangsa ke bawah kuasaku.

nǐ jiù wǒ tuō lí chóu dí , yòu bǎ wǒ jǔ qǐ , gāo guò nà xiē qǐ lái gōng jī wǒ de ; nǐ jiù wǒ tuō lí qiáng bào de rén 。

(18-49) Dia menyelamatkanku dari musuh-musuhku. Sungguh, Engkau mengangkat aku atas mereka yang bangkit melawanku, Engkau menyelamatkanku dari orang-orang kejam.

yē hé huá a , yīn cǐ wǒ yào zài wài bāng zhōng chēng xiè nǐ , gē sòng nǐ de míng 。

(18-50) Karena itu, aku akan mengucap syukur kepada-Mu di antara bangsa-bangsa, ya TUHAN. Aku akan menyanyikan pujian bagi nama-Mu.

yē hé huá cì jí dà de jiù ēn gěi tā suǒ lì de wáng , shī cí ài gěi tā de shòu gāo zhě , jiù shì gěi dà wèi hé tā de hòu yì , zhí dào yǒng yuǎn 。

(18-51) Dia memberi keselamatan yang besar kepada raja-Nya, dan menyatakan kasih setia-Nya kepada orang yang diurapi-Nya, kepada Daud dan keturunannya sampai selamanya.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.