中文圣经

MAZMUR 79

dikuasai 0/139

殿使

shén a , wài bāng rén jìn rù nǐ de chǎn yè , wū huì nǐ de shèng diàn , shǐ yē lù sā lěng biàn chéng huāng duī ,

Mazmur Asaf. Ya Allah, bangsa-bangsa telah mendatangi milik pusaka-Mu. Mereka telah mencemari Bait Kudus-Mu, dan menjadikan Yerusalem reruntuhan.

bǎ nǐ pú rén de shī shǒu jiāo yǔ tiān kōng de fēi niǎo wèi shí , bǎ nǐ shèng mín de ròu jiāo yǔ dì shàng de yě shòu ,

Mereka telah menyerahkan mayat hamba-hamba-Mu kepada burung-burung di langit sebagai makanan; daging orang-orang-Mu yang setia kepada binatang yang hidup di bumi.

zài yē lù sā lěng zhōu wéi liú tā men de xuè rú shuǐ , wú rén zàng mái 。

Mereka telah menumpahkan darah mereka seperti air di sekeliling Yerusalem, dan tidak ada seorang pun menguburkan mereka.

wǒ men chéng wéi lín guó de xiū rǔ , chéng wéi wǒ men sì wéi rén de chī xiào jī cì 。

Kami telah menjadi aib bagi sesama kami, ejekan dan celaan bagi orang-orang di sekeliling kami.

yē hé huá a , zhè dào jǐ shí ne ? nǐ yào dòng nù dào yǒng yuǎn ma ? nǐ de fèn hèn yào rú huǒ fén shāo ma ?

Berapa lama lagi, ya TUHAN? Apakah Engkau akan marah selamanya? Apakah kecemburuan-Mu akan berkobar seperti api?

忿

yuàn nǐ jiāng nǐ de fèn nù dǎo zài nà bú rèn shi nǐ de wài bāng hé nà bù qiú gào nǐ míng de guó dù 。

Tumpahkanlah kemarahan-Mu atas bangsa-bangsa yang tidak mengenal Engkau, dan atas kerajaan-kerajaan yang tidak memanggil nama-Mu.

yīn wèi tā men tūn le yǎ gè , bǎ tā de zhù chù biàn wèi huāng chǎng 。

Sebab, mereka telah melahap Yakub, dan memusnahkan tempat tinggalnya.

qiú nǐ bú yào jì niàn wǒ men xiān zǔ de zuì niè , xiàng wǒ men zhuī tǎo ; yuàn nǐ de cí bēi kuài yíng zhe wǒ men , yīn wèi wǒ men luò dào jí bēi wēi de dì bù 。

Jangan mengingat kesalahan-kesalahan nenek moyang, biarlah belas kasihan-Mu segera mendatangi kami karena kami sangat direndahkan.

耀

zhěng jiù wǒ men de shén a , qiú nǐ yīn nǐ míng de róng yào bāng zhù wǒ men ! wèi nǐ míng de yuán gù dā jiù wǒ men , shè miǎn wǒ men de zuì 。

Tolong kami, ya Allah penyelamat kami, oleh karena kemuliaan nama-Mu; lepaskan kami dan ampunilah dosa-dosa kami oleh karena nama-Mu.

使

wèi hé róng wài bāng rén shuō 「 tā men de shén zài nǎ lǐ 」 ne ? yuàn nǐ shǐ wài bāng rén zhī dào nǐ zài wǒ men yǎn qián shēn nǐ pú rén liú xuè de yuān 。

Mengapa bangsa-bangsa harus berkata, “Di mana Allah mereka?” Biarlah pembalasan atas darah hamba-hamba-Nya yang tertumpah diketahui di antara bangsa-bangsa yang ada di depan mata kami.

yuàn bèi qiú zhī rén de tàn xī dá dào nǐ miàn qián ; yuàn nǐ àn nǐ de dà néng lì cún liú nà xiē jiāng yào sǐ de rén 。

Biarlah rintihan para tawanan sampai di hadapan-Mu; sesuai dengan kebesaran kuasa-Mu, selamatkanlah anak-anak kematian.

zhǔ a , yuàn nǐ jiāng wǒ men lín bāng suǒ xiū rǔ nǐ de xiū rǔ jiā qī bèi guī dào tā men shēn shàng 。

Balaskanlah kepada sesama kami tujuh kali lipat ke dada mereka, celaan yang sama seperti mereka telah mencela Engkau, ya Tuhan.

zhè yàng , nǐ de mín , nǐ cǎo chǎng de yáng , yào chēng xiè nǐ , zhí dào yǒng yuǎn ; yào shù shuō zàn měi nǐ de huà , zhí dào wàn dài 。

Jadi, kami, umat-Mu, domba gembalaan-Mu, akan bersyukur kepada-Mu selamanya. Kami akan menceritakan puji-pujian bagi-Mu dari generasi ke generasi.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.