MAZMUR 81
你们当向 神—我们的力量大声欢呼, 向雅各的 神发声欢乐!
nǐ men dāng xiàng shén — wǒ men de lì liàng dà shēng huān hū , xiàng yǎ gè de shén fā shēng huān lè !
Untuk pemimpin pujian: menurut Gitit. Mazmur Asaf. (81-2) Bernyanyilah dengan seruan bagi Allah, kekuatan kita. Bersoraklah bagi Allah Yakub.
唱起诗歌,打手鼓, 弹美琴与瑟。
chàng qǐ shī gē , dǎ shǒu gǔ , tán měi qín yǔ sè 。
(81-3) Angkatlah lagu, mainkanlah rebana, kecapi yang merdu, dan gambus.
当在月朔并月望— 我们过节的日期吹角,
dāng zài yuè shuò bìng yuè wàng — wǒ men guò jié de rì qī chuī jiǎo ,
(81-4) Tiuplah sangkakala pada bulan baru, pada bulan purnama, pada hari raya kita.
因这是为以色列定的律例, 是雅各 神的典章。
yīn zhè shì wèi yǐ sè liè dìng de lǜ lì , shì yǎ gè shén de diǎn zhāng 。
(81-5) Sebab, ini adalah ketetapan bagi Israel, suatu peraturan dari Allah Yakub.
他去攻击埃及地的时候, 在约瑟中间立此为证。 我在那里听见我所不明白的言语:
tā qù gōng jī āi jí dì de shí hòu , zài yuē sè zhōng jiān lì cǐ wèi zhèng 。 wǒ zài nà lǐ tīng jiàn wǒ suǒ bù míng bái de yán yǔ :
(81-6) Dia menaruh kesaksian bagi Yusuf ketika dia keluar dari tanah Mesir. Aku mendengar suatu bahasa yang tidak aku kenal.
神说:我使你的肩得脱重担, 你的手放下筐子。
shén shuō : wǒ shǐ nǐ de jiān dé tuō zhòng dàn , nǐ de shǒu fàng xià kuāng zǐ 。
(81-7) “Aku menyingkirkan beban di bahunya, tangannya terbebas dari keranjang pikulan.
你在急难中呼求,我就搭救你; 我在雷的隐密处应允你, 在米利巴水那里试验你。 (细拉)
nǐ zài jí nán zhōng hū qiú , wǒ jiù dā jiù nǐ ; wǒ zài léi de yǐn mì chù yīng yǔn nǐ , zài mǐ lì bā shuǐ nà lǐ shì yàn nǐ 。 ( xì lā )
(81-8) Dalam kesesakan, kamu berseru, dan Aku menyelamatkanmu. Aku menjawabmu di tempat persembunyian guntur, Aku mengujimu di air Meriba. Sela
我的民哪,你当听,我要劝戒你; 以色列啊,甚愿你肯听从我。
wǒ de mín nǎ , nǐ dāng tīng , wǒ yào quàn jiè nǐ ; yǐ sè liè a , shèn yuàn nǐ kěn tīng cóng wǒ 。
(81-9) Dengarkanlah, ya umat-Ku, Aku akan memperingatkanmu! Hai Israel, jika kamu mau mendengarkan Aku!
在你当中,不可有别的神; 外邦的神,你也不可下拜。
zài nǐ dāng zhōng , bù kě yǒu bié de shén ; wài bāng de shén , nǐ yě bù kě xià bài 。
(81-10) Jangan ada ilah lain di antara kamu; jangan kamu menyembah ilah asing.
我是耶和华—你的 神, 曾把你从埃及地领上来; 你要大大张口,我就给你充满。
wǒ shì yē hé huá — nǐ de shén , céng bǎ nǐ cóng āi jí dì lǐng shàng lái ; nǐ yào dà dà zhāng kǒu , wǒ jiù gěi nǐ chōng mǎn 。
(81-11) Akulah TUHAN, Allahmu, yang membawamu keluar dari tanah Mesir. Bukalah mulutmu lebar-lebar, dan Aku akan mengisinya.
无奈,我的民不听我的声音; 以色列全不理我。
wú nài , wǒ de mín bù tīng wǒ de shēng yīn ; yǐ sè liè quán bù lǐ wǒ 。
(81-12) Namun, umat-Ku tidak mendengarkan suara-Ku, Israel tidak menginginkan-Ku.
我便任凭他们心里刚硬, 随自己的计谋而行。
wǒ biàn rèn píng tā men xīn lǐ gāng yìng , suí zì jǐ de jì móu ér xíng 。
(81-13) Oleh karena itu, Aku menyerahkannya kepada kekerasan hati mereka, untuk mengikuti rencana mereka sendiri.
甚愿我的民肯听从我, 以色列肯行我的道,
shèn yuàn wǒ de mín kěn tīng cóng wǒ , yǐ sè liè kěn xíng wǒ de dào ,
(81-14) Seandainya umat-Ku mau mendengarkan Aku, seandainya Israel mau berjalan di jalan-jalan-Ku,
我便速速治服他们的仇敌, 反手攻击他们的敌人。
wǒ biàn sù sù zhì fú tā men de chóu dí , fǎn shǒu gōng jī tā men de dí rén 。
(81-15) Aku akan segera menaklukkan musuh-musuh mereka, dan membalikkan tangan-Ku terhadap lawan-lawan mereka.
恨耶和华的人必来投降, 但他的百姓必永久长存。
hèn yē hé huá de rén bì lái tóu xiáng , dàn tā de bǎi xìng bì yǒng jiǔ cháng cún 。
(81-16) Mereka yang membenci TUHAN akan berpura-pura tunduk kepada-Nya, dan menjadi waktu bagi mereka untuk selama-lamanya.
他也必拿上好的麦子给他们吃, 又拿从磐石出的蜂蜜叫他们饱足。
tā yě bì ná shàng hǎo de mài zi gěi tā men chī , yòu ná cóng pán shí chū de fēng mì jiào tā men bǎo zú 。
(81-17) Namun, Aku akan memberi makan kamu dengan lemak gandum terbaik, dan dengan madu dari gunung batu, Aku akan mengenyangkanmu.”
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.