中文圣经

MAZMUR 83

dikuasai 0/158

shén a , qiú nǐ bú yào jìng mò ! shén a , qiú nǐ bú yào bì kǒu , yě bú yào bú zuò shēng !

Sebuah nyanyian. Mazmur Asaf. (83-2) Ya Allah, jangan membisu; jangan berdiam diri dan tinggal tenang, ya Allah.

yīn wèi nǐ de chóu dí xuān rǎng , hèn nǐ de tái qǐ tóu lái 。

(83-3) Sebab, lihatlah, musuh-musuh-Mu gaduh; orang-orang yang membenci Engkau telah bangkit mengangkat kepala.

tā men tóng móu jiān zhà yào hài nǐ de bǎi xìng , bǐ cǐ shāng yì yào hài nǐ suǒ yǐn cáng de rén 。

(83-4) Mereka membuat rencana licik melawan umat-Mu; mereka bersekongkol bersama melawan orang yang Kausembunyikan.

使使

tā men shuō : lái ba , wǒ men jiāng tā men jiǎn miè , shǐ tā men bú zài chéng guó ! shǐ yǐ sè liè de míng bú zài bèi rén jì niàn !

(83-5) Mereka berkata, “Ayo, kita musnahkan mereka sebagai bangsa sehingga nama Israel tidak diingat-ingat lagi!”

tā men tóng xīn shāng yì , bǐ cǐ jié méng , yào dǐ dǎng nǐ ,

(83-6) Sebab, mereka telah bersekongkol bersama dalam satu hati; mereka membuat perjanjian melawan Engkau.

jiù shì zhù zhàng péng de yǐ dōng rén hé yǐ shí mǎ lì rén , mó yā hé xià jiǎ rén ,

(83-7) Tenda-tenda Edom dan orang-orang Ismael, Moab dan orang-orang Hagar,

jiā bā lè 、 yà mén , hé yà mǎ lì 、 fēi lì shì bìng tài ěr de jū mín 。

(83-8) Gebal, Amon, dan Amalek, Filistin dengan penduduk Tirus.

。 (

yà shù yě yǔ tā men lián hé ; tā men zuò luó dé zǐ sūn de bāng shǒu 。 ( xì lā )

(83-9) Orang Asyur juga telah bergabung dengan mereka, untuk menjadi lengan bagi anak-anak Lot. Sela

西西

qiú nǐ dài tā men , rú dài mǐ diàn , rú zài jī shùn hé dài xī xī lā hé yē bīn yí yàng 。

(83-10) Perlakukanlah mereka seperti Engkau memperlakukan orang Midian, Sisera, dan Yabin di Sungai Kison,

·

tā men zài yǐn · duō ěr miè wáng , chéng le dì shàng de fèn tǔ 。

(83-11) yang sudah dimusnahkan di En-Dor, yang menjadi kotoran bagi tanah.

西西

qiú nǐ jiào tā men de shǒu lǐng xiàng é lì hé xī yī bó , jiào tā men de wáng zǐ dōu xiàng xī bā hé sā mù ná 。

(83-12) Jadikan bangsawan-bangsawan mereka seperti Oreb dan Zeeb, semua pemimpin mereka seperti Zebah dan Salmuna,

tā men shuō : wǒ men yào dé shén de zhù chù , zuò wéi zì jǐ de chǎn yè 。

(83-13) yang berkata, “Ayo, kita ambil alih padang-padang gembalaan Allah!”

wǒ de shén a , qiú nǐ jiào tā men xiàng xuán fēng de chén tǔ , xiàng fēng qián de suì jiē 。

(83-14) Ya Allahku, buatlah mereka seperti debu, seperti jerami yang ditiup angin.

huǒ zěn yàng fén shāo shù lín , huǒ yàn zěn yàng shāo zhe shān lǐng ,

(83-15) Seperti api yang membakar hutan, atau lidah api yang menghanguskan gunung-gunung.

qiú nǐ yě zhào yàng yòng kuáng fēng zhuī gǎn tā men , yòng bào yǔ kǒng hè tā men 。

(83-16) Oleh karena itu, kejarlah mereka dengan angin puyuh-Mu, takutilah mereka dengan badai-Mu.

使

yuàn nǐ shǐ tā men mǎn miàn xiū chǐ , hǎo jiào tā men xún qiú nǐ — yē hé huá de míng !

(83-17) Penuhi wajah mereka dengan malu, maka mereka akan mencari nama-Mu, ya TUHAN.

yuàn tā men yǒng yuǎn xiū kuì jīng huáng ! yuàn tā men cán kuì miè wáng !

(83-18) Biarlah mereka dipermalukan dan ketakutan selama-lamanya, biarlah mereka menjadi malu dan binasa.

使

shǐ tā men zhī dào : wéi dú nǐ — míng wèi yē hé huá de — shì quán dì yǐ shàng de zhì gāo zhě !

(83-19) Supaya mereka tahu bahwa Engkau sendiri, yang bernama TUHAN, Yang Mahatinggi atas seluruh bumi.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.