中文圣经

MAZMUR 89

dikuasai 0/300

wǒ yào gē chàng yē hé huá de cí ài , zhí dào yǒng yuǎn ; wǒ yào yòng kǒu jiāng nǐ de xìn shí chuán yǔ wàn dài 。

Nyanyian Etan, orang Ezrahi. (89-2) Aku akan menyanyikan kasih setia TUHAN selamanya; aku akan memberitahukan dengan mulutku tentang kesetiaan-Mu dari generasi ke generasi.

yīn wǒ céng shuō : nǐ de cí bēi bì jiàn lì dào yǒng yuǎn ; nǐ de xìn shí bì jiān lì zài tiān shàng 。

(89-3) Sebab, aku berkata, “Kasih setia-Mu akan dibangun selamanya; kesetiaan-Mu ditegakkan di langit.”

wǒ yǔ wǒ suǒ jiǎn xuǎn de rén lì le yuē , xiàng wǒ de pú rén dà wèi qǐ le shì :

(89-4) “Aku telah mengikat perjanjian dengan orang-orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:

。 (

wǒ yào jiàn lì nǐ de hòu yì , zhí dào yǒng yuǎn ; yào jiàn lì nǐ de bǎo zuò , zhí dào wàn dài 。 ( xì lā )

(89-5) ‘Aku akan menegakkan keturunanmu selamanya, dan membangun takhtamu dari generasi ke generasi.’” Sela

yē hé huá a , zhū tiān yào chēng zàn nǐ de qí shì ; zài shèng zhě de huì zhōng , yào chēng zàn nǐ de xìn shí 。

(89-6) Ya TUHAN, langit memuji keajaiban-keajaiban-Mu, begitu juga kesetiaan-Mu di dalam kumpulan orang-orang kudus.

zài tiān kōng shuí néng bǐ yē hé huá ne ? shén de zhòng zǐ zhōng , shuí néng xiàng yē hé huá ne ?

(89-7) Sebab, siapa di awan-awan yang dapat dibandingkan dengan TUHAN? Siapa yang seperti TUHAN di antara anak-anak surgawi?

tā zài shèng zhě de huì zhōng , shì dà yǒu wēi yán de shén , bǐ yí qiè zài tā sì wéi de gèng kě wèi jù 。

(89-8) Allah sangat ditakuti dalam kumpulan orang kudus, dan lebih dihormati dibanding semua yang ada di sekeliling-Nya.

yē hé huá — wàn jūn zhī shén a , nǎ yí gè dà néng zhě xiàng nǐ yē hé huá ? nǐ de xìn shí shì zài nǐ de sì wéi 。

(89-9) Ya TUHAN, Allah semesta alam, siapa yang kuat seperti Engkau? Engkau kuat, ya TUHAN, dan kesetiaan-Mu mengelilingi-Mu.

使

nǐ guǎn xiá hǎi de kuáng ào ; bō làng fān téng , nǐ jiù shǐ tā píng jìng le 。

(89-10) Engkau memerintah kemegahan lautan. Ketika gelombang-gelombangnya naik, Engkau meredakannya.

nǐ dǎ suì le lā hā bó , sì hū shì yǐ shā de rén ; nǐ yòng yǒu néng de bǎng bì dǎ sàn le nǐ de chóu dí 。

(89-11) Engkau meremukkan Rahab seperti orang yang terbunuh; Engkau mencerai-beraikan musuh-musuh-Mu dengan lengan-Mu yang kuat.

tiān shǔ nǐ , dì yě shǔ nǐ ; shì jiè hé qí zhōng suǒ chōng mǎn de dōu wèi nǐ suǒ jiàn lì 。

(89-12) Langit adalah milik-Mu, bumi juga milik-Mu; Engkau yang meletakkan dasar dunia dan semua isinya.

nán běi wèi nǐ suǒ chuàng zào ; tā bó hé hēi mén dōu yīn nǐ de míng huān hū 。

(89-13) Utara dan selatan, Engkau telah menciptakannya; Tabor dan Hermon bersorak-sorai karena nama-Mu.

nǐ yǒu dà néng de bǎng bì ; nǐ de shǒu yǒu lì , nǐ de yòu shǒu yě gāo jǔ 。

(89-14) Engkau memiliki lengan yang perkasa; tangan-Mu kuat, dan tangan kanan-Mu tinggi.

gōng yì hé gōng píng shì nǐ bǎo zuò de gēn jī ; cí ài hé chéng shí xíng zài nǐ qián miàn 。

(89-15) Kebenaran dan keadilan adalah dasar takhta-Mu; kasih setia dan kesetiaan berjalan di hadapan-Mu.

zhī dào xiàng nǐ huān hū de , nà mín shì yǒu fú de ! yē hé huá a , tā men zài nǐ liǎn shàng de guāng lǐ xíng zǒu 。

(89-16) Diberkatilah bangsa yang mengetahui sorak sukacita, ya TUHAN, yang berjalan dalam terang wajah-Mu.

tā men yīn nǐ de míng zhōng rì huān lè , yīn nǐ de gōng yì dé yǐ gāo jǔ 。

(89-17) Mereka bersukacita dalam nama-Mu sepanjang hari, dan dalam kebenaran-Mu, mereka ditinggikan.

耀

nǐ shì tā men lì liàng de róng yào ; yīn wèi nǐ xǐ yuè wǒ men , wǒ men de jiǎo bì bèi gāo jǔ 。

(89-18) Sebab, Engkaulah kemuliaan dan kekuatan mereka, dan oleh perkenanan-Mu, tanduk kami ditinggikan.

wǒ men de dùn pái shǔ yē hé huá ; wǒ men de wáng shǔ yǐ sè liè de shèng zhě 。

(89-19) Sebab, perisai kami adalah milik TUHAN, raja kami bagi Yang Mahakudus Israel.

dāng shí , nǐ zài yì xiàng zhōng xiǎo yù nǐ de shèng mín , shuō : wǒ yǐ bǎ jiù zhù zhī lì jiā zài nà yǒu néng zhě de shēn shàng ; wǒ gāo jǔ nà cóng mín zhōng suǒ jiǎn xuǎn de 。

(89-20) Suatu kali, Engkau berfirman dalam sebuah penglihatan kepada orang-orang saleh-Mu: “Aku telah menaruh pertolongan kepada seseorang yang perkasa. Aku telah meninggikan orang muda dari bangsa itu.

wǒ xún dé wǒ de pú rén dà wèi , yòng wǒ de shèng gāo gāo tā 。

(89-21) Aku telah menemukan Daud, hamba-Ku; dengan minyak kudus-Ku, Aku telah mengurapinya.

使

wǒ de shǒu bì shǐ tā jiān lì ; wǒ de bǎng bì yě bì jiān gù tā 。

(89-22) Tangan-Ku akan menyokong dia, dan lengan-Ku juga akan menguatkan dia.

chóu dí bì bú lè suǒ tā ; xiōng è zhī zǐ yě bù kǔ hài tā 。

(89-23) Musuh takkan memperdayanya, dan orang fasik takkan menindasnya.

wǒ yào zài tā miàn qián dǎ suì tā de dí rén , jī shā nà hèn tā de rén 。

(89-24) Aku akan menghancurkan musuh-musuhnya di hadapannya, dan menyerang mereka yang membenci dia.

zhǐ shì wǒ de xìn shí hé wǒ de cí ài yào yǔ tā tóng zài ; yīn wǒ de míng , tā de jiǎo bì bèi gāo jǔ 。

(89-25) Kesetiaan-Ku dan kasih setia-Ku akan menyertainya, dan oleh karena nama-Ku, tanduknya akan ditinggikan.

使

wǒ yào shǐ tā de zuǒ shǒu shēn dào hǎi shàng , yòu shǒu shēn dào hé shàng 。

(89-26) Aku akan meletakkan tangannya atas lautan, dan tangan kanannya atas sungai-sungai.

tā yào chēng hū wǒ shuō : nǐ shì wǒ de fù , shì wǒ de shén , shì zhěng jiù wǒ de pán shí 。

(89-27) Dia akan memanggil Aku, ‘Engkau adalah Bapaku. Allahku, dan gunung batu keselamatanku.’

wǒ yě yào lì tā wèi zhǎng zǐ , wèi shì shàng zuì gāo de jūn wáng 。

(89-28) Aku akan menetapkan dia menjadi anak sulung, yang tertinggi atas raja-raja bumi.

wǒ yào wèi tā cún liú wǒ de cí ài , zhí dào yǒng yuǎn ; wǒ yǔ tā lì de yuē bì yào jiān dìng 。

(89-29) Kasih setia-Ku akan memeliharanya selamanya, dan perjanjian-Ku akan teguh baginya.

使使

wǒ yě yào shǐ tā de hòu yì cún dào yǒng yuǎn , shǐ tā de bǎo zuò rú tiān zhī jiǔ 。

(89-30) Aku akan menegakkan keturunannya selama-lamanya, dan takhtanya seperti umur langit.

tǎng ruò tā de zǐ sūn lí qì wǒ de lǜ fǎ , bú zhào wǒ de diǎn zhāng xíng ,

(89-31) Jika anak-anaknya meninggalkan hukum-Ku, dan tidak berjalan menurut peraturan-peraturan-Ku,

bèi qì wǒ de lǜ lì , bù zūn shǒu wǒ de jiè mìng ,

(89-32) jika mereka melanggar ketetapan-ketetapan-Ku, dan tidak memelihara perintah-perintah-Ku,

wǒ jiù yào yòng zhàng zé fá tā men de guò fàn , yòng biān zé fá tā men de zuì niè 。

(89-33) Aku akan menghukum pelanggaran mereka dengan tongkat, dan kesalahan mereka dengan pukulan-pukulan.

zhǐ shì wǒ bì bù jiāng wǒ de cí ài quán rán shōu huí , yě bì bú jiào wǒ de xìn shí fèi qì 。

(89-34) Akan tetapi, Aku takkan meremukkan kebaikan-Ku darinya, atau berlaku curang terhadap kesetiaan-Ku.

wǒ bì bú bèi qì wǒ de yuē , yě bù gǎi biàn wǒ kǒu zhōng suǒ chū de 。

(89-35) Aku takkan membatalkan perjanjian-Ku, atau mengingkari keteguhan-Ku.

wǒ yí cì zhǐ zhe zì jǐ de shèng jié qǐ shì : wǒ jué bú xiàng dà wèi shuō huǎng !

(89-36) Satu kali, Aku telah bersumpah demi kekudusan-Ku, Aku takkan berdusta kepada Daud.

tā de hòu yì yào cún dào yǒng yuǎn ; tā de bǎo zuò zài wǒ miàn qián rú rì zhī héng yì bān ,

(89-37) Keturunannya akan bertahan selamanya, juga takhtanya seperti matahari di hadapan-Ku.

。 (

yòu rú yuè liàng yǒng yuǎn jiān lì , rú tiān shàng què shí de jiàn zhèng 。 ( xì lā )

(89-38) Seperti bulan, yang akan bertahan selamanya; saksi yang setia di langit.” Sela

dàn nǐ nǎo nù nǐ de shòu gāo zhě , jiù diū diào qì jué tā 。

(89-39) Akan tetapi, Engkau telah membuang dan menolaknya; Engkau penuh dengan murka terhadap orang yang Engkau urapi.

nǐ yàn wù le yǔ pú rén suǒ lì de yuē , jiāng tā de guān miǎn jiàn tà yú dì 。

(89-40) Engkau telah membatalkan perjanjian dengan hamba-Mu; Engkau telah mencemarkan mahkotanya ke dalam tanah.

使

nǐ chāi huǐ le tā yí qiè de lí bā , shǐ tā de bǎo zhàng biàn wèi huāng chǎng 。

(89-41) Engkau telah menghancurkan semua temboknya; Engkau telah meletakkan benteng-bentengnya ke dalam reruntuhan.

fán guò lù de rén dōu qiǎng duó tā ; tā chéng wéi lín bāng de xiū rǔ 。

(89-42) Semua yang lewat menjarahnya; dia menjadi celaan sesamanya.

nǐ gāo jǔ le tā dí rén de yòu shǒu ; nǐ jiào tā yí qiè de chóu dí huān xǐ 。

(89-43) Engkau telah meninggikan tangan kanan musuh-musuhnya, dan semua musuhnya bersuka.

nǐ jiào tā de dāo jiàn juàn rèn , jiào tā zài zhēng zhàn zhī zhōng zhàn lì bú zhù 。

(89-44) Engkau juga membalikkan mata pedangnya, dan Engkau tidak menyokongnya dalam peperangan.

使

nǐ shǐ tā de guāng huī zhǐ xī , jiāng tā de bǎo zuò tuī dǎo yú dì 。

(89-45) Engkau telah membuat kemuliaannya berakhir, dan mencampakkan takhtanya ke tanah.

使。 (

nǐ jiǎn shǎo tā qīng nián de rì zi , yòu shǐ tā méng xiū 。 ( xì lā )

(89-46) Engkau telah memperpendek masa mudanya; Engkau telah menyelimutinya dengan malu. Sela

忿

yē hé huá a , zhè yào dào jǐ shí ne ? nǐ yào jiāng zì jǐ yǐn cáng dào yǒng yuǎn ma ? nǐ de fèn nù rú huǒ fén shāo yào dào jǐ shí ne ?

(89-47) Berapa lama lagi, ya TUHAN? Akankah Engkau menyembunyikan diri-Mu selama-lamanya? Apakah murka-Mu akan menyala-nyala seperti api?

使

qiú nǐ xiǎng niàn wǒ de shí hòu shì hé děng de duǎn shǎo ; nǐ chuàng zào shì rén , yào shǐ tā men guī hé děng de xū kōng ne ?

(89-48) Ingatlah, singkatnya masa hidupku ini! Sebab, betapa sia-sianya Engkau menciptakan semua anak manusia.

? (

shuí néng cháng huó miǎn sǐ 、 jiù tā de líng hún tuō lí yīn jiān de quán bǐng ne ? ( xì lā )

(89-49) Siapa manusia yang bisa hidup dan tidak pernah melihat kematian? Siapa yang bisa melepaskan jiwanya dari tangan dunia orang mati? Sela

zhǔ a , nǐ cóng qián píng nǐ de xìn shí xiàng dà wèi lì shì yào shī xíng de cí ài zài nǎ lǐ ne ?

(89-50) Di mana kasih setia-Mu yang dahulu, ya Tuhan, yang demi kesetiaan-Mu, Engkau janjikan di dalam keteguhan kepada Daud?

怀

zhǔ a , qiú nǐ jì niàn pú rén men suǒ shòu de xiū rǔ , jì niàn wǒ zěn yàng jiāng yí qiè qiáng shèng mín de xiū rǔ cún zài wǒ huái lǐ 。

(89-51) Ingatlah, ya Tuhan, bagaimana hamba-Mu dicela, dan bagaimana aku menanggung penghinaan di dalam hatiku dari bangsa-bangsa,

yē hé huá a , nǐ de chóu dí yòng zhè xiū rǔ xiū rǔ le nǐ de pú rén , xiū rǔ le nǐ shòu gāo zhě de jiǎo zōng 。

(89-52) yang dengannya musuh-musuh-Mu menghina, ya TUHAN; mereka menghina langkah-langkah orang yang Engkau urapi.

yē hé huá shì yīng dāng chēng sòng de , zhí dào yǒng yuǎn 。 ā men ! ā men !

(89-53) Pujilah TUHAN selamanya! Amin dan Amin!

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.