中文圣经

ZEFANYA 1

dikuasai 0/223

西西西

dāng yóu dà wáng yà men de ér zi yuē xī yà zài wèi de shí hòu , yē hé huá de huà lín dào xī xī jiā de xuán sūn , yà mǎ lì yǎ de zēng sūn , jī dà lì de sūn zi , gǔ shì de ér zi xī fān yǎ 。

Firman TUHAN yang datang kepada Zefanya, anak Kusyi, anak Gedalya, anak Amarya, anak Hizkia, pada zaman Yosia, anak Amon, Raja Yehuda.

yē hé huá shuō : wǒ bì cóng dì shàng chú miè wàn lèi 。

“Aku akan memusnahkan segala sesuatu dari atas muka bumi,” firman TUHAN.

wǒ bì chú miè rén hé shēng chù , yǔ kōng zhōng de niǎo 、 hǎi lǐ de yú , yǐ jí bàn jiǎo shí hé è rén ; wǒ bì jiāng rén cóng dì shàng jiǎn chú 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。

“Aku akan memusnahkan manusia dan hewan; Aku akan memusnahkan burung-burung di langit dan ikan-ikan di laut, menjatuhkan orang-orang jahat, dan melenyapkan manusia dari atas muka bumi,” firman TUHAN.

wǒ bì shēn shǒu gōng jī yóu dà hé yē lù sā lěng de yí qiè jū mín , yě bì cóng zhè dì fāng jiǎn chú suǒ shèng xià de bā lì , bìng jī mǎ lín de míng hé jì sī ,

“Aku akan mengulurkan tangan-Ku atas Yehuda dan terhadap seluruh penduduk Yerusalem. Dan, Aku akan melenyapkan sisa-sisa Baal dari tempat ini dan nama para imam berhala beserta para imamnya.”

yǔ nà xiē zài fáng dǐng shàng jìng bài tiān shàng wàn xiàng de , bìng nà xiē jìng bài yē hé huá zhǐ zhe tā qǐ shì , yòu zhǐ zhe mǎ lè kān qǐ shì de ,

“Dan, mereka yang sujud menyembah di atas atap rumah kepada tentara langit, serta mereka yang menyembah dengan bersumpah setia kepada TUHAN, tetapi bersumpah juga demi Dewa Milkom,

访

yǔ nà xiē zhuǎn qù bù gēn cóng yē hé huá de , hé bù xún qiú yē hé huá yě bù fǎng wèn tā de 。

serta mereka yang berpaling dari TUHAN, tidak mencari-Nya, dan yang tidak mencari petunjuk TUHAN.”

nǐ yào zài zhǔ yē hé huá miàn qián jìng mò wú shēng , yīn wèi yē hé huá de rì zǐ kuài dào 。 yē hé huá yǐ jīng yù bèi jì wù , jiāng tā de kè fēn bié wèi shèng 。

“Diamlah di hadirat Tuhan ALLAH! Sebab, hari TUHAN sudah dekat, sebab TUHAN telah menyediakan kurban sembelihan dan menguduskan orang-orang yang diundang-Nya.”

穿

dào le wǒ — yē hé huá xiàn jì de rì zi , bì chéng fá shǒu lǐng hé wáng zǐ , bìng yí qiè chuān wài bāng yī fu de 。

“Pada hari perjamuan kurban dari TUHAN itu, Aku akan menghukum para pemimpin, anak-anak raja, dan semua orang yang mengenakan pakaian asing.”

dào nà rì , wǒ bì chéng fá yí qiè tiào guò mén kǎn 、 jiāng qiáng bào hé guǐ zhà dé lái zhī wù chōng mǎn zhǔ rén fáng wū de 。

“Pada hari itu, Aku juga akan menghukum semua orang yang melompati ambang pintu, yang memenuhi rumah tuannya dengan kekerasan dan tipu daya.”

yē hé huá shuō : dāng nà rì , cóng yú mén bì fā chū bēi āi de shēng yīn , cóng èr chéng fā chū āi háo de shēng yīn , cóng shān jiān fā chū dà pò liè de xiǎng shēng 。

“Pada hari itu,” firman TUHAN, “akan terdengar suara teriakan dari Pintu Gerbang Ikan, ratapan dari perkampungan baru, serta bunyi keruntuhan nyaring dari bukit-bukit.”

mǎ gé tí shī de jū mín nǎ , nǐ men yào āi háo , yīn wèi jiā nán de shāng mín dōu miè wáng le ! fán bān yùn yín zi de dōu bèi jiǎn chú 。

“Merataplah, hai penduduk perkampungan Lumpang! Sebab, segenap kaum pedagang sudah dilenyapkan dan semua penimbang perak telah lenyap.

nà shí , wǒ bì yòng dēng xún chá yē lù sā lěng ; wǒ bì chéng fá nà xiē rú jiǔ zài zhā zǐ shàng chéng qīng de ; tā men xīn lǐ shuō : yē hé huá bì bú jiàng fú , yě bú jiàng huò 。

“Pada waktu itu, Aku akan mencari Yerusalem dengan pelita dan menghukum orang-orang yang membeku seperti anggur pada endapannya, dan yang berkata dalam hatinya: ‘TUHAN tidak akan berbuat baik dan tidak akan berbuat jahat!’”

tā men de cái bǎo bì chéng wèi lüè wù ; tā men de fáng wū bì biàn wèi huāng chǎng 。 tā men bì jiàn zào fáng wū , què bù dé zhù zài qí nèi ; zāi zhòng pú táo yuán , què bù dé hē suǒ chū de jiǔ 。

“Kekayaan mereka akan menjadi rampasan dan rumah-rumahnya akan runtuh. Mereka akan membangun rumah, tetapi tidak menempatinya, membuat kebun anggur, tetapi tidak meminum hasil anggurnya.”

yē hé huá de dà rì lín jìn , lín jìn ér qiě shèn kuài , nǎi shì yē hé huá rì zi de fēng shēng ; yǒng shì bì tòng tòng dì kū hào 。

“Hari TUHAN yang besar itu sudah dekat, mendekat dengan sangat cepat. Karena suara hari Tuhan, orang-orang perkasa akan menangis dengan pahit.”

忿

nà rì shì fèn nù de rì zi , shì jí nán kùn kǔ de rì zǐ , shì huāng fèi qī liáng de rì zi , shì hēi àn yōu míng 、 mì yún wū hēi de rì zi ,

“Hari itu adalah hari kemurkaan, hari kesesakan dan kesusahan, hari pembinasaan dan kehancuran, hari kegelapan dan kekelaman, hari yang berawan dan kelam pekat.”

shì chuī jiǎo nà hǎn de rì zi , yào gōng jī jiān gù chéng hé gāo dà de chéng lóu 。

“Hari peniupan trompet dan seruan tempur terhadap kota-kota berkubu serta terhadap menara-menara penjuru yang tinggi.”

使使

wǒ bì shǐ zāi huò lín dào rén shēn shàng , shǐ tā men xíng zǒu rú tóng xiā yǎn de , yīn wèi dé zuì le wǒ 。 tā men de xuè bì dǎo chū rú huī chén ; tā men de ròu bì pāo qì rú fèn tǔ 。

“Aku akan menyesakkan manusia sehingga mereka akan berjalan seperti orang buta, sebab mereka telah berbuat dosa kepada TUHAN. Darah mereka akan tercurah seperti debu, dan usus mereka seperti tinja.”

忿

dāng yē hé huá fā nù de rì zi , tā men de jīn yín bù néng jiù tā men ; tā de fèn nù rú huǒ bì shāo miè quán dì , huǐ miè zhè dì de yí qiè jū mín , ér qiě dà dà huǐ miè 。

“Perak dan emas tidak dapat menyelamatkan mereka, pada hari murka TUHAN. Seluruh bumi akan dilahap dengan api cemburu-Nya, sebab, Dia akan mengadakan suatu kebinasaan yang dahsyat terhadap seluruh penduduk bumi.”

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.