中文圣经

OSEA 7

note 0/194

wǒ xiǎng yī zhì yǐ sè liè de shí hòu , yǐ fǎ lián de zuì niè hé sā mǎ lì yà de zuì è jiù xiǎn lù chū lái 。 tā men xíng shì xū huǎng , nèi yǒu zéi rén rù shì tōu qiè , wài yǒu qiáng dào chéng qún sāo rǎo 。

MENTRE io ho medicato Israele, l'iniquità di Efraim, e le malvagità di Samaria si sono scoperte; perciocchè fanno il mestiere della falsità; e il ladro entra, e lo scherano spoglia di fuori.

tā men xīn lǐ bìng bù sī xiǎng wǒ jì niàn tā men de yí qiè è ; tā men suǒ xíng de xiàn zài chán rào tā men , dōu zài wǒ miàn qián 。

E non han detto nel cuor loro, che io serbo la memoria di tutta la lor malvagità; ora li intorniano i lor fatti; quelli sono nel mio cospetto.

使使

tā men xíng è shǐ jūn wáng huān xǐ , shuō huǎng shǐ shǒu lǐng xǐ lè 。

Essi rallegrano il re con la loro malvagità, e i principi con le lor falsità.

使

tā men dōu shì xíng yín de , xiàng huǒ lú bèi kǎo bǐng de shāo rè , cóng tuán miàn dào fā miàn de shí hòu , zàn bù shǐ huǒ zhe wàng 。

Essi tutti commettono adulterio; sono come un forno scaldato dal fornaio, quando è restato di destare, dopo che la pasta è stata intrisa, finchè sia levitata.

zài wǒ men wáng yàn lè de rì zi , shǒu lǐng yīn jiǔ de liè xìng chéng bìng ; wáng yǔ xiè màn rén lā shǒu 。

Nel giorno del nostro re, i principi l'han sopraffatto con l'ardore del vino; egli ha stesa la sua mano co'giullari.

shǒu lǐng mái fú de shí hòu , xīn zhōng rè rú huǒ lú , jiù rú kǎo bǐng de zhěng yè shuì wò , dào le zǎo chén huǒ qì yán yán 。

Quando recano il cuor loro, che è simile ad un forno, alle lor insidie, il lor fornaio dorme tutta la notte, e la mattina il forno è acceso come fuoco di vampa.

zhòng mín yě rè rú huǒ lú , shāo miè tā men de guān cháng 。 tā men de jūn wáng dū pú dǎo ér sǐ ; tā men zhōng jiān wú yì rén qiú gào wǒ 。

Tutti quanti son riscaldati come un forno, e divorano i lor rettori; tutti i lor re son caduti; non vi è fra loro alcuno che gridi a me.

yǐ fǎ lián yǔ liè bāng rén chān zá ; yǐ fǎ lián shì méi yǒu fān guò de bǐng 。

Efraim si rimescola co' popoli; Efraim è una focaccia che non è voltata.

wài bāng rén tūn chī tā láo lì dé lái de , tā què bù zhī dào ; tóu fa bān bái , tā yě bù jué de 。

Stranieri han divorata la sua forza, ed egli non vi ha posta mente; ed anche egli è faldellato di capelli bianchi, ed egli non l'ha riconosciuto.

yǐ sè liè de jiāo ào dāng miàn jiàn zhèng zì jǐ , suī zāo yù zhè yí qiè , tā men réng bù guī xiàng yē hé huá — tā men de shén , yě bù xún qiú tā 。

Perciò, la superbia d'Israele testimonierà contro a lui in faccia; conciossiachè non si sieno convertiti al Signore Iddio loro, e non l'abbiano cercato per tutto ciò.

yǐ fǎ lián hǎo xiàng gē zi yú chǔn wú zhī ; tā men qiú gào āi jí , tóu bèn yà shù 。

Ed Efraim è stato come una colomba scempia, senza senno; han chiamato l'Egitto, sono andati in Assiria.

tā men qù de shí hòu , wǒ bì jiāng wǒ de wǎng sā zài tā men shēn shàng ; wǒ yào dǎ xià tā men , rú tóng kōng zhōng de niǎo 。 wǒ bì àn tā men huì zhòng suǒ tīng jiàn de chéng fá tā men 。

Quando vi andranno, io spanderò la mia rete sopra loro; io li trarrò giù come uccelli del cielo; io li gastigherò, secondo ch'è stato predicato alla lor raunanza.

tā men yīn lí qì wǒ , bì dìng yǒu huò ; yīn wéi bèi wǒ , bì bèi huǐ miè 。 wǒ suī yào jiù shú tā men , tā men què xiàng wǒ shuō huǎng 。

Guai a loro! perciocchè si sono deviati da me; guastamento avverrà loro, perciocchè han misfatto contro a me; ed io li ho riscossi, ma essi mi hanno parlato con menzogne.

tā men bìng bù chéng xīn āi qiú wǒ , nǎi zài chuáng shàng hū háo ; tā men wèi qiú wǔ gǔ xīn jiǔ jù jí , réng rán bèi nì wǒ 。

E non hanno gridato a me col cuor loro; anzi hanno urlato sopra i lor letti; si son radunati per lo frumento, e per lo mosto; si son rivolti contro a me.

wǒ suī jiào dǎo tā men , jiān gù tā men de bǎng bì , tā men jìng tú móu kàng jù wǒ 。

Quando io li ho castigati, ho fortificate le lor braccia; ma essi han macchinato del male contro a me.

tā men guī xiàng , què bù guī xiàng zhì shàng zhě ; tā men rú tóng fān bèi de gōng 。 tā men de shǒu lǐng bì yīn shé tou de kuáng ào dǎo zài dāo xià ; zhè zài āi jí dì bì zuò rén de jī xiào 。

Essi si rivolgono, non all'Altissimo; sono stati come un arco fallace; i lor principi caderanno per la spada, per lo furor della lor lingua. Ciò sarà il loro scherno nel paese di Egitto.

Mettiti alla prova su questo capitolo

Quiz veloce su 10 parole.