中文圣经

NEEMIA 7

note 0/364

chéng qiáng xiū wán , wǒ ān le mén shàn , shǒu mén de 、 gē chàng de , hé lì wèi rén dōu yǐ pài dìng 。

Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,

wǒ jiù pài wǒ de dì xiong hā ná ní hé yíng lóu de zǎi guān hā ná ní yǎ guǎn lǐ yē lù sā lěng ; yīn wèi hā ná ní yǎ shì zhōng xìn de , yòu jìng wèi shén guò yú zhòng rén 。

io commisi la guardia di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti altri);

:「。」

wǒ fēn fù tā men shuō :「 děng dào tài yáng shàng shēng cái kě kāi yē lù sā lěng de chéng mén ; rén shàng kān shǒu de shí hòu jiù yào guān mén shàng shuān ; yě dāng pài yē lù sā lěng de jū mín gè àn bān cì kān shǒu zì jǐ fáng wū duì miàn zhī chù 。」

e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli che avranno fatta la guardia saranno ancora quivi presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele voi; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.

广

chéng shì guǎng dà , qí zhōng de mín què xī shǎo , fáng wū hái méi yǒu jiàn zào 。

Or la città era ampia e grande, e vi era poco popolo dentro, e le case non erano riedificate.

wǒ de shén gǎn dòng wǒ xīn , zhāo jù guì zhòu 、 guān zhǎng , hé bǎi xìng , yào zhào jiā pǔ jì suàn 。 wǒ zhǎo zhe dì yī cì shàng lái zhī rén de jiā pǔ , qí shàng xiě zhe :

E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriverli secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto così:

bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā cóng qián lǔ qù yóu dà shěng de rén , xiàn zài tā men de zǐ sūn cóng bèi lǔ dào zhī dì huí yē lù sā lěng hé yóu dà , gè guī běn chéng 。

Questi son quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;

tā men shì tóng zhe suǒ luó bā bó 、 yē shū yà 、 ní xī mǐ 、 yà sā lì yǎ 、 lā mǐ 、 ná hā mǎ ní 、 mò dǐ gǎi 、 bì shān 、 mǐ sī pí liè 、 bǐ gé wǎ yī 、 ní hóng 、 bā ná huí lái de 。

i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, e Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, era questo:

yǐ sè liè rén mín de shù mù jì zài xià miàn : bā lù de zǐ sūn èr qiān yì bǎi qī shí èr míng ;

I figliuoli di Paros erano duemila censettantadue;

shì fǎ tí yǎ de zǐ sūn sān bǎi qī shí èr míng ;

i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;

yà lā de zǐ sūn liù bǎi wǔ shí èr míng ;

i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;

·

bā hā · mó yā de hòu yì , jiù shì yē shū yà hé yuē yā de zǐ sūn èr qiān bā bǎi yī shí bā míng ;

i figliuoli di Pahat-Moab, divisi ne' figliuoli di Iesua, e di Ioab, duemila ottocendiciotto;

yǐ lán de zǐ sūn yì qiān èr bǎi wǔ shí sì míng ;

i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;

sà tǔ de zǐ sūn bā bǎi sì shí wǔ míng ;

i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;

sà gǎi de zǐ sūn qī bǎi liù shí míng ;

i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;

bīn nèi de zǐ sūn liù bǎi sì shí bā míng ;

i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;

bǐ bài de zǐ sūn liù bǎi èr shí bā míng ;

i figliuoli di Bebai, seicenventotto;

yā jiǎ de zǐ sūn èr qiān sān bǎi èr shí èr míng ;

i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;

yà duō ní gān de zǐ sūn liù bǎi liù shí qī míng ;

i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;

bǐ gé wǎ yī de zǐ sūn èr qiān líng liù shí qī míng ;

i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;

yà dīng de zǐ sūn liù bǎi wǔ shí wǔ míng ;

i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;

西

yà tè de hòu yì , jiù shì xī xī jiā de zǐ sūn jiǔ shí bā míng ;

i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;

hā shùn de zǐ sūn sān bǎi èr shí bā míng ;

i figliuoli di Hasum, trecenventotto;

bǐ sài de zǐ sūn sān bǎi èr shí sì míng ;

i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;

hā lā de zǐ sūn yì bǎi yī shí èr míng ;

i figliuoli di Harif, centododici;

jī biàn rén jiǔ shí wǔ míng ;

i figliuoli di Ghibon, novantacinque;

bó lì héng rén hé ní tuó fǎ rén gòng yì bǎi bā shí bā míng ;

gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;

yà ná tū rén yì bǎi èr shí bā míng ;

gli uomini di Anatot, cenventotto;

·

bó · yà sī mǎ fú rén sì shí èr míng ;

gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;

·

jī liè · yē lín rén 、 jī fēi lā rén 、 bǐ lù rén gòng qī bǎi sì shí sān míng ;

gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;

lā mǎ rén hé jiā bā rén gòng liù bǎi èr shí yī míng ;

gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;

mò mǎ rén yì bǎi èr shí èr míng ;

gli uomini di Micmas, cenventidue;

bó tè lì rén hé ài rén gòng yì bǎi èr shí sān míng ;

gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;

bié de ní bō rén wǔ shí èr míng ;

gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;

bié de yǐ lán zǐ sūn yì qiān èr bǎi wǔ shí sì míng ;

i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;

hā lín de zǐ sūn sān bǎi èr shí míng ;

i figliuoli di Harim, trecenventi;

yē lì gē rén sān bǎi sì shí wǔ míng ;

i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;

luó dé rén 、 hā dì rén 、 ā nuó rén gòng qī bǎi èr shí yī míng ;

i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;

西

xī ná rén sān qiān jiǔ bǎi sān shí míng 。

i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.

jì sī : yē shū yà jiā , yē dà yǎ de zǐ sūn jiǔ bǎi qī shí sān míng ;

De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;

yīn mài de zǐ sūn yì qiān líng wǔ shí èr míng ;

i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;

bā shī hù ěr de zǐ sūn yì qiān èr bǎi sì shí qī míng ;

i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;

hā lín de zǐ sūn yì qiān líng yī shí qī míng 。

i figliuoli di Harim, mille diciassette.

lì wèi rén : hé dá wēi de hòu yì , jiù shì yē shū yà hé jiǎ miè de zǐ sūn qī shí sì míng 。

De' Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.

gē chàng de : yà sà de zǐ sūn yì bǎi sì shí bā míng 。

De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.

shǒu mén de : shā lóng de zǐ sūn 、 yà tè de zǐ sūn 、 dá men de zǐ sūn 、 yà gǔ de zǐ sūn 、 hā dǐ dà de zǐ sūn 、 shuò bài de zǐ sūn , gòng yì bǎi sān shí bā míng 。

De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.

西

ní tí níng : xī hā de zǐ sūn 、 hā sū bā de zǐ sūn 、 dá bā é de zǐ sūn 、

De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,

绿西

jī lǜ de zǐ sūn 、 xī yà de zǐ sūn 、 bā dùn de zǐ sūn 、

i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,

lì bā ná de zǐ sūn 、 hā jiā bā de zǐ sūn 、 sà mǎi de zǐ sūn 、

i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,

hā nán de zǐ sūn 、 jí dé de zǐ sūn 、 jiā hā de zǐ sūn 、

i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,

lì yà yǎ de zǐ sūn 、 lì xùn de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn 、

i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,

西

jiā sàn de zǐ sūn 、 wū sā de zǐ sūn 、 bā xī yà de zǐ sūn 、

i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,

bǐ sài de zǐ sūn 、 mǐ wū níng de zǐ sūn 、 ní pǔ xīn de zǐ sūn 、

i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,

bā bǔ de zǐ sūn 、 hā gǔ bā de zǐ sūn 、 hā hū de zǐ sūn 、

i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,

bā xǐ lǜ de zǐ sūn 、 mǐ xī dà de zǐ sūn 、 hā shā de zǐ sūn 、

i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,

西西

bā kē de zǐ sūn 、 xī xī lā de zǐ sūn 、 dá mǎ de zǐ sūn 、

i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,

ní xì yà de zǐ sūn 、 hā tí fǎ de zǐ sūn 。

i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.

suǒ luó mén pú rén de hòu yì , jiù shì suǒ tài de zǐ sūn 、 suǒ fěi liè de zǐ sūn 、 bǐ lù dà de zǐ sūn 、

De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,

yǎ lā de zǐ sūn 、 dá kūn de zǐ sūn 、 jí dé de zǐ sūn 、

i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,

·

shì fǎ tí yǎ de zǐ sūn 、 hā tì de zǐ sūn 、 bō hēi liè · hā sī bā yīn de zǐ sūn 、 yà men de zǐ sūn 。

i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.

ní tí níng hé suǒ luó mén pú rén de hòu yì gòng sān bǎi jiǔ shí èr míng 。

Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, erano trecennovantadue.

绿

cóng tè mǐ lā 、 tè hā sà 、 jī lǜ 、 yà dùn 、 yīn mài shàng lái de , bù néng zhǐ míng tā men de zōng zú pǔ xì shì yǐ sè liè rén bú shì ;

Or costoro, cioè Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, e di Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se erano Israeliti.

tā men shì dì lái yǎ de zǐ sūn 、 duō bǐ yǎ de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn , gòng liù bǎi sì shí èr míng 。

Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, in numero di seicenquarantadue.

西西西

jì sī zhōng , hā bā yǎ de zǐ sūn 、 hā gē sī de zǐ sūn 、 bā xī lái de zǐ sūn ; yīn wèi tā men de xiān zǔ qǔ le jī liè rén bā xī lái de nǚ ér wèi qī , suǒ yǐ qǐ míng jiào bā xī lái 。

E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.

zhè sān jiā de rén zài zú pǔ zhī zhōng xún chá zì jǐ de pǔ xì , què xún bù zhe , yīn cǐ suàn wèi bù jié , bù zhǔn gòng jì sī de zhí rèn 。

Costoro cercarono il nome loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.

:「。」

shěng zhǎng duì tā men shuō :「 bù kě chī zhì shèng de wù , zhí dào yǒu yòng wū líng hé tǔ míng jué yí de jì sī xīng qǐ lái 。」

Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.

huì zhòng gòng yǒu sì wàn èr qiān sān bǎi liù shí míng 。

Questa raunanza, tutta insieme, era di quarantaduemila trecensessanta;

cǐ wài , hái yǒu tā men de pú bì qī qiān sān bǎi sān shí qī míng , yòu yǒu gē chàng de nán nǚ èr bǎi sì shí wǔ míng 。

oltre a' lor servi e serve, ch'erano settemila trecentrentasette, fra i quali v'erano dugenquarantacinque cantori e cantatrici.

tā men yǒu mǎ qī bǎi sān shí liù pǐ , luó zǐ èr bǎi sì shí wǔ pǐ ,

I lor cavalli erano settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;

luò tuó sì bǎi sān shí wǔ zhī , lǘ liù qiān qī bǎi èr shí pǐ 。

i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.

yǒu xiē zú zhǎng wèi gōng chéng juān zhù 。 shěng zhǎng juān rù kù zhōng de jīn zǐ yì qiān dá lì kè , wǎn wǔ shí gè , jì sī de lǐ fú wǔ bǎi sān shí jiàn 。

Or una parte de' capi delle famiglie paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.

yòu yǒu zú zhǎng juān rù gōng chéng kù de jīn zǐ èr wàn dá lì kè , yín zi èr qiān èr bǎi mí ná 。

Ed altri dei capi delle famiglie paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.

qí yú bǎi xìng suǒ juān de jīn zǐ èr wàn dá lì kè , yín zi èr qiān mí ná , jì sī de lǐ fú liù shí qī jiàn 。

E ciò che il rimanente del popolo diede, fu ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.

yú shì jì sī 、 lì wèi rén 、 shǒu mén de 、 gē chàng de 、 mín zhōng de yì xiē rén 、 ní tí níng , bìng yǐ sè liè zhòng rén , gè zhù zài zì jǐ de chéng lǐ 。

E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e in somma tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele erano nelle lor città.

Mettiti alla prova su questo capitolo

Quiz veloce su 10 parole.