中文圣经

PROVERBI 14

note 0/238

zhì huì fù rén jiàn lì jiā shì ; yú wàng fù rén qīn shǒu chāi huǐ 。

Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani.

xíng dòng zhèng zhí de , jìng wèi yē hé huá ; xíng shì guāi pì de , què miǎo shì tā 。

Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza.

yú wàng rén kǒu zhōng jiāo ào , rú zhàng zé dǎ jǐ shēn ; zhì huì rén de zuǐ bì bǎo shǒu zì jǐ 。

Nella bocca dello stolto è la bacchetta dell'alterezza; Ma le labbra de' savi li guardano.

jiā lǐ wú niú , cáo tóu gān jìng ; tǔ chǎn jiā duō nǎi píng niú lì 。

Dove non son buoi, il granaio è vuoto; Ma l'abbondanza della ricolta è per la forza del bue.

chéng shí jiàn zhèng rén bù shuō huǎng huà ; jiǎ jiàn zhèng rén tǔ chū huǎng yán 。

Il testimonio verace non mente; Ma il falso testimonio sbocca bugie.

xiè màn rén xún zhì huì , què xún bù zhe ; cōng ming rén yì dé zhī shi 。

Lo schernitore cerca la sapienza, e non la trova punto; Ma la scienza agevolmente si acquista dall'uomo intendente.

dào yú mèi rén miàn qián , bú jiàn tā zuǐ zhōng yǒu zhī shi 。

Vattene via d'innanzi all'uomo stolto, E d'innanzi a colui, nel quale non avrai conosciute labbra di scienza.

tōng dá rén de zhì huì zài hū míng bái jǐ dào ; yú mèi rén de yú wàng nǎi shì guǐ zhà 。

La sapienza dell'uomo è di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti è inganno.

yú wàng rén fàn zuì , yǐ wéi xì shuǎ ; zhèng zhí rén hù xiāng xǐ yuè 。

Gli stolti si fanno beffe del commetter misfatto; Ma fra gli uomini diritti è la benevolenza.

xīn zhōng de kǔ chǔ , zì jǐ zhī dào ; xīn lǐ de xǐ lè , wài rén wú gān 。

Il cuore di ciascuno conosce l'amaritudine dell'anima sua; Ed altresì alcuno strano non è mescolato nella sua allegrezza.

jiān è rén de fáng wū bì qīng dǎo ; zhèng zhí rén de zhàng péng bì xīng shèng 。

La casa degli empi sarà distrutta; Ma il tabernacolo degli uomini diritti fiorirà.

yǒu yì tiáo lù , rén yǐ wéi zhèng , zhì zhōng chéng wéi sǐ wáng zhī lù 。

Vi è tal via che pare diritta all'uomo, Il fine della quale son le vie della morte.

rén zài xǐ xiào zhōng , xīn yě yōu chóu ; kuài lè zhì jí jiù shēng chóu kǔ 。

Come di troppo ridere duole il cuore, Così la fine dell'allegrezza è dolore.

xīn zhōng bèi dào de , bì mǎn dé zì jǐ de jié guǒ ; shàn rén bì cóng zì jǐ de xíng wéi dé yǐ zhī zú 。

Chi è sviato di cuore sarà saziato delle sue vie; E più ch'esso lo sarà l'uomo da bene delle sue.

yú méng rén shì huà dōu xìn ; tōng dá rén bù bù jǐn shèn 。

Lo scempio crede ogni cosa; Ma l'avveduto considera i suoi passi.

zhì huì rén jù pà , jiù yuǎn lí è shì ; yú wàng rén què kuáng ào zì shì 。

Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro.

qīng yì fā nù de , xíng shì yú wàng ; shè lì guǐ jì de , bèi rén hèn è 。

Chi è pronto all'ira commette follia; E l'uomo malizioso è odiato.

yú méng rén dé yú mèi wèi chǎn yè ; tōng dá rén dé zhī shi wèi guān miǎn 。

Gli scempi erederanno la stoltizia; Ma i prudenti coroneranno il lor capo di scienza.

huài rén fǔ fú zài shàn rén miàn qián ; è rén fǔ fú zài yì rén mén kǒu 。

I malvagi saranno abbassati davanti a' buoni; E gli empi saranno alle porte del giusto.

pín qióng rén lián lín shè yě hèn tā ; fù zú rén péng yǒu zuì duō 。

Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco.

miǎo shì lín shè de , zhè rén yǒu zuì ; lián mǐn pín qióng de , zhè rén yǒu fú 。

Chi sprezza il suo prossimo pecca; Ma beato chi ha pietà de' poveri.

móu è de , qǐ fēi zǒu rù mí tú ma ? móu shàn de , bì dé cí ài hé chéng shí 。

Quelli che macchinano del male non sono eglino traviati? Ma benignità e verità sarà usata inverso coloro che pensano del bene.

zhū bān qín láo dōu yǒu yì chù ; zuǐ shàng duō yán nǎi zhì qióng fá 。

In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra torna solo in inopia.

zhì huì rén de cái wèi zì jǐ de guān miǎn ; yú wàng rén de yú mèi zhōng shì yú mèi 。

Le ricchezze de' savi sono la lor corona; Ma la follia degli stolti è sempre follia.

zuò zhēn jiàn zhèng de , jiù rén xìng mìng ; tǔ chū huǎng yán de , shī xíng guǐ zhà 。

Il testimonio verace libera le anime; Ma il falso sbocca bugie.

jìng wèi yē hé huá de , dà yǒu yǐ kào ; tā de ér nǚ yě yǒu bì nàn suǒ 。

Nel timor del Signore vi è confidanza fortissima; E vi sarà un ricetto per li figliuoli di colui che teme Iddio.

使

jìng wèi yē hé huá jiù shì shēng mìng de quán yuán , kě yǐ shǐ rén lí kāi sǐ wáng de wǎng luó 。

Il timor del Signore è una fonte di vita, Per ritrarsi da' lacci della morte.

耀

dì wáng róng yào zài hū mín duō ; jūn wáng shuāi bài zài hū mín shǎo 。

La magnificenza del re è nella moltitudine del popolo; Ma la ruina del principe è nel mancamento della gente.

bù qīng yì fā nù de , dà yǒu cōng ming ; xìng qíng bào zào de , dà xiǎn yú wàng 。

Chi è lento all'ira è di gran prudenza; Ma chi è pronto al cruccio eccita la follia.

xīn zhōng ān jìng shì ròu tǐ de shēng mìng ; jí dù shì gǔ zhōng de xiǔ làn 。

Il cuor sano è la vita delle carni; Ma l'invidia è il tarlo delle ossa.

qī yā pín hán de , shì rǔ mò zào tā de zhǔ ; lián mǐn qióng fá de , nǎi shì zūn jìng zhǔ 。

Chi oppressa il povero fa onta a colui che l'ha fatto; Ma chi ha pietà del bisognoso l'onora.

è rén zài suǒ xíng de è shàng bì bèi tuī dǎo ; yì rén lín sǐ , yǒu suǒ tóu kào 。

L'empio sarà traboccato per la sua malvagità; Ma il giusto spera eziandio nella sua morte.

zhì huì cún zài cōng ming rén xīn zhōng ; yú mèi rén xīn lǐ suǒ cún de , xiǎn ér yì jiàn 。

La sapienza riposa nel cuore dell'uomo intendente, Ed è riconosciuta in mezzo degli stolti.

使

gōng yì shǐ bāng guó gāo jǔ ; zuì è shì rén mín de xiū rǔ 。

La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato è il vituperio de' popoli.

zhì huì de chén zǐ méng wáng ēn huì ; yí xiū de pú rén zāo qí zhèn nù 。

Il favor del re è verso il servitore intendente; Ma la sua indegnazione è contro a quello che reca vituperio.

Mettiti alla prova su questo capitolo

Quiz veloce su 10 parole.