中文圣经

PROVERBI 15

note 0/210

使退

huí dá róu hé , shǐ nù xiāo tuì ; yán yǔ bào lì , chù dòng nù qì 。

La risposta dolce acqueta il cruccio; Ma la parola molesta fa montar l'ira.

zhì huì rén de shé shàn fā zhī shi ; yú mèi rén de kǒu tǔ chū yú mèi 。

La scienza adorna la lingua de' savi; Ma la bocca degli stolti sgorga follia.

yē hé huá de yǎn mù wú chù bú zài ; è rén shàn rén , tā dōu jiàn chá 。

Gli occhi del Signore sono in ogni luogo; Riguardando i malvagi ed i buoni.

使

wēn liáng de shé shì shēng mìng shù ; guāi miù de zuǐ shǐ rén xīn suì 。

La medicina della lingua è un albero di vita; Ma la sovversione che avviene per essa è simile ad un fracasso fatto dal vento.

yú wàng rén miǎo shì fù qīn de guǎn jiào ; lǐng shòu zé bèi de , dé zhe jiàn shi 。

Lo stolto disdegna la correzion di suo padre; Ma chi osserva la riprensione diventerà avveduto.

yì rén jiā zhōng duō yǒu cái bǎo ; è rén dé lì fǎn shòu rǎo hài 。

Nella casa del giusto vi sono di gran facoltà; Ma vi è dissipazione nell'entrate dell'empio.

zhì huì rén de zuǐ bō yáng zhī shi ; yú mèi rén de xīn bìng bù rú cǐ 。

Le labbra de' savi spandono scienza; Ma non fa già così il cuor degli stolti.

è rén xiàn jì , wèi yē hé huá suǒ zēng wù ; zhèng zhí rén qí dǎo , wèi tā suǒ xǐ yuè 。

Il sacrificio degli empi è cosa abbominevole al Signore; Ma l'orazione degli uomini diritti gli è cosa grata.

è rén de dào lù , wèi yē hé huá suǒ zēng wù ; zhuī qiú gōng yì de , wèi tā suǒ xǐ ài 。

La via dell'empio è cosa abbominevole al Signore; Ma egli ama chi procaccia giustizia.

shè qì zhèng lù de , bì shòu yán xíng ; hèn è zé bèi de , bì zhì sǐ wáng 。

La correzione è spiacevole a chi lascia la diritta via; Chi odia la riprensione morrà.

yīn jiān hé miè wáng shàng zài yē hé huá yǎn qián , hé kuàng shì rén de xīn ne ?

L'inferno e il luogo della perdizione son davanti al Signore; Quanto più i cuori de' figliuoli degli uomini!

xiè màn rén bú ài shòu zé bèi ; tā yě bú jiù jìn zhì huì rén 。

Lo schernitore non ama che altri lo riprenda, E non va a' savi.

xīn zhōng xǐ lè , miàn dài xiào róng ; xīn lǐ yōu chóu , líng bèi sǔn shāng 。

Il cuore allegro abbellisce la faccia; Ma per lo cordoglio lo spirito è abbattuto.

cōng ming rén xīn qiú zhī shi ; yú mèi rén kǒu chī yú mèi 。

Il cuor dell'uomo intendente cerca la scienza; Ma la bocca degli stolti si pasce di follia.

kùn kǔ rén de rì zi dōu shì chóu kǔ ; xīn zhōng huān chàng de , cháng xiǎng fēng yán 。

Tutti i giorni dell'afflitto son cattivi; Ma chi è allegro di cuore è come in un convito perpetuo.

shǎo yǒu cái bǎo , jìng wèi yē hé huá , qiáng rú duō yǒu cái bǎo , fán luàn bù ān 。

Meglio vale poco col timor del Signore, Che gran tesoro con turbamento.

chī sù cài , bǐ cǐ xiāng ài , qiáng rú chī féi niú , bǐ cǐ xiāng hèn 。

Meglio vale un pasto d'erbe, ove sia amore, Che di bue ingrassato, ove sia odio.

bào nù de rén tiāo qǐ zhēng duān ; rěn nù de rén zhǐ xī fēn zhēng 。

L'uomo iracondo muove contese; Ma chi è lento all'ira acqueta le risse.

lǎn duò rén de dào xiàng jīng jí de lí bā ; zhèng zhí rén de lù shì píng tǎn de dà dào 。

La via del pigro è come una siepe di spine; Ma la via degli uomini diritti è elevata.

使

zhì huì zǐ shǐ fù qīn xǐ lè ; yú mèi rén miǎo shì mǔ qīn 。

Il figliuol savio rallegra il padre; Ma l'uomo stolto sprezza sua madre.

wú zhī de rén yǐ yú wàng wéi lè ; cōng ming de rén àn zhèng zhí ér xíng 。

La follia è allegrezza all'uomo scemo di senno; Ma l'uomo intendente cammina dirittamente.

bù xiān shāng yì , suǒ móu wú xiào ; móu shì zhòng duō , suǒ móu nǎi chéng 。

I disegni son renduti vani dove non è consiglio; Ma sono stabili dove è moltitudine di consiglieri.

kǒu shàn yìng duì , zì jué xǐ lè ; huà hé qí shí , hé děng měi hǎo 。

L'uomo riceve allegrezza della risposta della sua bocca; E quant'è buona una parola detta al suo tempo!

使

zhì huì rén cóng shēng mìng de dào shàng shēng , shǐ tā yuǎn lí zài xià de yīn jiān 。

La via della vita va in su all'uomo intendente, Per ritrarsi dall'inferno che è a basso.

yē hé huá bì chāi huǐ jiāo ào rén de jiā , què yào lì dìng guǎ fù de dì jiè 。

Il Signore spianta la casa de' superbi; Ma stabilisce il confine della vedova.

è móu wèi yē hé huá suǒ zēng wù ; liáng yán nǎi wèi chún jìng 。

I pensieri malvagi son cosa abbominevole al Signore; Ma i detti che gli son piacevoli sono i puri.

贿

tān liàn cái lì de , rǎo hài jǐ jiā ; hèn è huì lù de , bì dé cún huó 。

Chi è dato a cupidigia dissipa la sua casa; Ma chi odia i presenti viverà.

yì rén de xīn , sī liang rú hé huí dá ; è rén de kǒu tǔ chū è yán 。

Il cuor del giusto medita ciò che ha da rispondere; Ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.

yē hé huá yuǎn lí è rén , què tīng yì rén de dǎo gào 。

Il Signore è lontano dagli empi; Ma egli esaudisce l'orazione de' giusti.

使使

yǎn yǒu guāng , shǐ xīn xǐ lè ; hǎo xìn xī , shǐ gǔ zī rùn 。

La luce degli occhi rallegra il cuore; La buona novella ingrassa le ossa.

tīng cóng shēng mìng zé bèi de , bì cháng zài zhì huì rén zhōng 。

L'orecchio che ascolta la riprensione della vita Dimorerà per mezzo i savi.

qì jué guǎn jiào de , qīng kàn zì jǐ de shēng mìng ; tīng cóng zé bèi de , què dé zhì huì 。

Chi schifa la correzione disdegna l'anima sua; Ma chi ascolta la riprensione acquista senno.

jìng wèi yē hé huá shì zhì huì de xùn huì ; zūn róng yǐ qián , bì yǒu qiān bēi 。

Il timor del Signore è ammaestramento di sapienza; E l'umiltà va davanti alla gloria.

Mettiti alla prova su questo capitolo

Quiz veloce su 10 parole.