PROVERBI 21
王的心在耶和华手中, 好像陇沟的水随意流转。
wáng de xīn zài yē hé huá shǒu zhōng , hǎo xiàng lǒng gōu de shuǐ suí yì liú zhuǎn 。
Il cuor del re è nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace.
人所行的,在自己眼中都看为正; 惟有耶和华衡量人心。
rén suǒ xíng de , zài zì jǐ yǎn zhōng dū kàn wèi zhèng ; wéi yǒu yē hé huá héng liáng rén xīn 。
Tutte le vie dell'uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori.
行仁义公平 比献祭更蒙耶和华悦纳。
xíng rén yì gōng píng bǐ xiàn jì gèng méng yē hé huá yuè nà 。
Far giustizia e giudicio È cosa più gradita dal Signore, che sacrificio.
恶人发达 ,眼高心傲, 这乃是罪。
è rén fā dá , yǎn gāo xīn ào , zhè nǎi shì zuì 。
Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, Che son la lampana degli empi, son peccato.
殷勤筹划的,足致丰裕; 行事急躁的,都必缺乏。
yīn qín chóu huà de , zú zhì fēng yù ; xíng shì jí zào de , dōu bì quē fá 。
I pensieri dell'uomo diligente producono di certo abbondanza; Ma l'uomo disavveduto cade senza fallo in necessità.
用诡诈之舌求财的,就是自己取死; 所得之财乃是吹来吹去的浮云。
yòng guǐ zhà zhī shé qiú cái de , jiù shì zì jǐ qǔ sǐ ; suǒ dé zhī cái nǎi shì chuī lái chuī qù de fú yún 。
Il far tesori con lingua di falsità è una cosa vana, Sospinta in qua ed in là; e si appartiene a quelli che cercan la morte.
恶人的强暴必将自己扫除, 因他们不肯按公平行事。
è rén de qiáng bào bì jiāng zì jǐ sǎo chú , yīn tā men bù kěn àn gōng píng xíng shì 。
Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che è diritto.
负罪之人的路甚是弯曲; 至于清洁的人,他所行的乃是正直。
fù zuì zhī rén de lù shèn shì wān qū ; zhì yú qīng jié de rén , tā suǒ xíng de nǎi shì zhèng zhí 。
La via stravolta dell'uomo è anche strana; Ma l'opera di chi è puro è diritta.
宁可住在房顶的角上, 不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
nìng kě zhù zài fáng dǐng de jiǎo shàng , bú zài kuān kuò de fáng wū yǔ zhēng chǎo de fù rén tóng zhù 。
Meglio è abitare sopra un canto di un tetto, Che con una moglie rissosa in casa comune.
恶人的心乐人受祸; 他眼并不怜恤邻舍。
è rén de xīn lè rén shòu huò ; tā yǎn bìng bù lián xù lín shè 。
L'anima dell'empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui.
亵慢的人受刑罚,愚蒙的人就得智慧; 智慧人受训诲,便得知识。
xiè màn de rén shòu xíng fá , yú méng de rén jiù dé zhì huì ; zhì huì rén shòu xùn huì , biàn dé zhī shi 。
Quando lo schernitore è gastigato, il semplice ne diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza.
义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
yì rén sī xiǎng è rén de jiā , zhī dào è rén qīng dǎo , bì zhì miè wáng 。
Il giusto considera la casa dell'empio; Ella trabocca l'empio nel male.
塞耳不听穷人哀求的, 他将来呼吁也不蒙应允。
sāi ěr bù tīng qióng rén āi qiú de , tā jiāng lái hū yù yě bù méng yīng yǔn 。
Chi tura l'orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch'egli, e non sarà esaudito.
暗中送的礼物挽回怒气; 怀中搋的贿赂止息暴怒。
àn zhōng sòng de lǐ wù wǎn huí nù qì ; huái zhōng chuāi de huì lù zhǐ xī bào nù 。
Il presente dato di nascosto acqueta l'ira; E il dono porto nel seno acqueta il forte cruccio.
秉公行义使义人喜乐, 使作孽的人败坏。
bǐng gōng xíng yì shǐ yì rén xǐ lè , shǐ zuò niè de rén bài huài 。
Il far ciò che è diritto è letizia al giusto; Ma è uno spavento agli operatori d'iniquità.
迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
mí lí tōng dá dào lù de , bì zhù zài yīn hún de huì zhōng 。
L'uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de' morti.
爱宴乐的,必致穷乏; 好酒,爱膏油的,必不富足。
ài yàn lè de , bì zhì qióng fá ; hǎo jiǔ , ài gāo yóu de , bì bú fù zú 。
L'uomo che ama godere sarà bisognoso; Chi ama il vino e l'olio non arricchirà.
恶人作了义人的赎价; 奸诈人代替正直人。
è rén zuò le yì rén de shú jià ; jiān zhà rén dài tì zhèng zhí rén 。
L'empio sarà per riscatto del giusto; E il disleale sarà in iscambio degli uomini diritti.
宁可住在旷野, 不与争吵使气的妇人同住。
nìng kě zhù zài kuàng yě , bù yǔ zhēng chǎo shǐ qì de fù rén tóng zhù 。
Meglio è abitare in terra deserta, Che con una moglie rissosa e stizzosa.
智慧人家中积蓄宝物膏油; 愚昧人随得来随吞下。
zhì huì rén jiā zhōng jī xù bǎo wù gāo yóu ; yú mèi rén suí dé lái suí tūn xià 。
Nell'abitacolo del savio vi è un tesoro di cose rare, e d'olii preziosi; Ma l'uomo stolto dissipa tutto ciò.
追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义,和尊荣。
zhuī qiú gōng yì rén cí de , jiù xún dé shēng mìng 、 gōng yì , hé zūn róng 。
Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria.
智慧人爬上勇士的城墙, 倾覆他所倚靠的坚垒。
zhì huì rén pá shàng yǒng shì de chéng qiáng , qīng fù tā suǒ yǐ kào de jiān lěi 。
Il savio sale nella città de' valenti, Ed abbatte la forza di essa.
谨守口与舌的, 就保守自己免受灾难。
jǐn shǒu kǒu yǔ shé de , jiù bǎo shǒu zì jǐ miǎn shòu zāi nàn 。
Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l'anima sua d'afflizioni.
心骄气傲的人名叫亵慢; 他行事狂妄,都出于骄傲。
xīn jiāo qì ào de rén míng jiào xiè màn ; tā xíng shì kuáng wàng , dōu chū yú jiāo ào 。
Il nome del superbo presuntuoso è: schernitore; Egli fa ogni cosa con furor di superbia.
懒惰人的心愿将他杀害, 因为他手不肯做工。
lǎn duò rén de xīn yuàn jiāng tā shā hài , yīn wèi tā shǒu bù kěn zuò gōng 。
Il desiderio del pigro l'uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.
有终日贪得无厌的; 义人施舍而不吝惜。
yǒu zhōng rì tān dé wú yàn de ; yì rén shī shě ér bú lìn xī 。
L'uomo dato a cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia.
恶人的祭物是可憎的; 何况他存恶意来献呢?
è rén de jì wù shì kě zēng de ; hé kuàng tā cún è yì lái xiàn ne ?
Il sacrificio degli empi è cosa abbominevole; Quanto più se l'offeriscono con scelleratezza!
作假见证的必灭亡; 惟有听真情而言的,其言长存。
zuò jiǎ jiàn zhèng de bì miè wáng ; wéi yǒu tīng zhēn qíng ér yán de , qí yán cháng cún 。
Il testimonio mendace perirà; Ma l'uomo che ascolta parlerà in perpetuo.
恶人脸无羞耻; 正直人行事坚定。
è rén liǎn wú xiū chǐ ; zhèng zhí rén xíng shì jiān dìng 。
L'uomo empio si rende sfacciato; Ma l'uomo diritto addirizza le sue vie.
没有人能以智慧、聪明、 谋略敌挡耶和华。
méi yǒu rén néng yǐ zhì huì 、 cōng ming 、 móu lüè dí dǎng yē hé huá 。
Non vi è sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.
马是为打仗之日预备的; 得胜乃在乎耶和华。
mǎ shì wèi dǎ zhàng zhī rì yù bèi de ; dé shèng nǎi zài hū yē hé huá 。
Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare appartiene al Signore.
Mettiti alla prova su questo capitolo
Quiz veloce su 10 parole.