中文圣经

PROVERBI 21

note 0/242

wáng de xīn zài yē hé huá shǒu zhōng , hǎo xiàng lǒng gōu de shuǐ suí yì liú zhuǎn 。

Il cuor del re è nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace.

rén suǒ xíng de , zài zì jǐ yǎn zhōng dū kàn wèi zhèng ; wéi yǒu yē hé huá héng liáng rén xīn 。

Tutte le vie dell'uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori.

xíng rén yì gōng píng bǐ xiàn jì gèng méng yē hé huá yuè nà 。

Far giustizia e giudicio È cosa più gradita dal Signore, che sacrificio.

è rén fā dá , yǎn gāo xīn ào , zhè nǎi shì zuì 。

Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, Che son la lampana degli empi, son peccato.

yīn qín chóu huà de , zú zhì fēng yù ; xíng shì jí zào de , dōu bì quē fá 。

I pensieri dell'uomo diligente producono di certo abbondanza; Ma l'uomo disavveduto cade senza fallo in necessità.

yòng guǐ zhà zhī shé qiú cái de , jiù shì zì jǐ qǔ sǐ ; suǒ dé zhī cái nǎi shì chuī lái chuī qù de fú yún 。

Il far tesori con lingua di falsità è una cosa vana, Sospinta in qua ed in là; e si appartiene a quelli che cercan la morte.

è rén de qiáng bào bì jiāng zì jǐ sǎo chú , yīn tā men bù kěn àn gōng píng xíng shì 。

Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che è diritto.

fù zuì zhī rén de lù shèn shì wān qū ; zhì yú qīng jié de rén , tā suǒ xíng de nǎi shì zhèng zhí 。

La via stravolta dell'uomo è anche strana; Ma l'opera di chi è puro è diritta.

nìng kě zhù zài fáng dǐng de jiǎo shàng , bú zài kuān kuò de fáng wū yǔ zhēng chǎo de fù rén tóng zhù 。

Meglio è abitare sopra un canto di un tetto, Che con una moglie rissosa in casa comune.

è rén de xīn lè rén shòu huò ; tā yǎn bìng bù lián xù lín shè 。

L'anima dell'empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui.

便

xiè màn de rén shòu xíng fá , yú méng de rén jiù dé zhì huì ; zhì huì rén shòu xùn huì , biàn dé zhī shi 。

Quando lo schernitore è gastigato, il semplice ne diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza.

yì rén sī xiǎng è rén de jiā , zhī dào è rén qīng dǎo , bì zhì miè wáng 。

Il giusto considera la casa dell'empio; Ella trabocca l'empio nel male.

sāi ěr bù tīng qióng rén āi qiú de , tā jiāng lái hū yù yě bù méng yīng yǔn 。

Chi tura l'orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch'egli, e non sarà esaudito.

怀贿

àn zhōng sòng de lǐ wù wǎn huí nù qì ; huái zhōng chuāi de huì lù zhǐ xī bào nù 。

Il presente dato di nascosto acqueta l'ira; E il dono porto nel seno acqueta il forte cruccio.

使使

bǐng gōng xíng yì shǐ yì rén xǐ lè , shǐ zuò niè de rén bài huài 。

Il far ciò che è diritto è letizia al giusto; Ma è uno spavento agli operatori d'iniquità.

mí lí tōng dá dào lù de , bì zhù zài yīn hún de huì zhōng 。

L'uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de' morti.

ài yàn lè de , bì zhì qióng fá ; hǎo jiǔ , ài gāo yóu de , bì bú fù zú 。

L'uomo che ama godere sarà bisognoso; Chi ama il vino e l'olio non arricchirà.

è rén zuò le yì rén de shú jià ; jiān zhà rén dài tì zhèng zhí rén 。

L'empio sarà per riscatto del giusto; E il disleale sarà in iscambio degli uomini diritti.

使

nìng kě zhù zài kuàng yě , bù yǔ zhēng chǎo shǐ qì de fù rén tóng zhù 。

Meglio è abitare in terra deserta, Che con una moglie rissosa e stizzosa.

zhì huì rén jiā zhōng jī xù bǎo wù gāo yóu ; yú mèi rén suí dé lái suí tūn xià 。

Nell'abitacolo del savio vi è un tesoro di cose rare, e d'olii preziosi; Ma l'uomo stolto dissipa tutto ciò.

zhuī qiú gōng yì rén cí de , jiù xún dé shēng mìng 、 gōng yì , hé zūn róng 。

Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria.

zhì huì rén pá shàng yǒng shì de chéng qiáng , qīng fù tā suǒ yǐ kào de jiān lěi 。

Il savio sale nella città de' valenti, Ed abbatte la forza di essa.

jǐn shǒu kǒu yǔ shé de , jiù bǎo shǒu zì jǐ miǎn shòu zāi nàn 。

Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l'anima sua d'afflizioni.

xīn jiāo qì ào de rén míng jiào xiè màn ; tā xíng shì kuáng wàng , dōu chū yú jiāo ào 。

Il nome del superbo presuntuoso è: schernitore; Egli fa ogni cosa con furor di superbia.

lǎn duò rén de xīn yuàn jiāng tā shā hài , yīn wèi tā shǒu bù kěn zuò gōng 。

Il desiderio del pigro l'uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.

yǒu zhōng rì tān dé wú yàn de ; yì rén shī shě ér bú lìn xī 。

L'uomo dato a cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia.

è rén de jì wù shì kě zēng de ; hé kuàng tā cún è yì lái xiàn ne ?

Il sacrificio degli empi è cosa abbominevole; Quanto più se l'offeriscono con scelleratezza!

zuò jiǎ jiàn zhèng de bì miè wáng ; wéi yǒu tīng zhēn qíng ér yán de , qí yán cháng cún 。

Il testimonio mendace perirà; Ma l'uomo che ascolta parlerà in perpetuo.

è rén liǎn wú xiū chǐ ; zhèng zhí rén xíng shì jiān dìng 。

L'uomo empio si rende sfacciato; Ma l'uomo diritto addirizza le sue vie.

méi yǒu rén néng yǐ zhì huì 、 cōng ming 、 móu lüè dí dǎng yē hé huá 。

Non vi è sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.

mǎ shì wèi dǎ zhàng zhī rì yù bèi de ; dé shèng nǎi zài hū yē hé huá 。

Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare appartiene al Signore.

Mettiti alla prova su questo capitolo

Quiz veloce su 10 parole.