SALMI 36
恶人的罪过在他心里说: 我眼中不怕 神!
è rén de zuì guo zài tā xīn lǐ shuō : wǒ yǎn zhōng bú pà shén !
IL misfatto dell'empio mi dice dentro al cuore, Ch'egli non ha timore alcuno di Dio davanti agli occhi.
他自夸自媚, 以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
tā zì kuā zì mèi , yǐ wéi tā de zuì niè zhōng bù xiǎn lù , bú bèi hèn è 。
Perciocchè egli si lusinga appo sè stesso, Per venire a capo della sua iniquità, che è pur da odiare.
他口中的言语尽是罪孽诡诈; 他与智慧善行已经断绝。
tā kǒu zhōng de yán yǔ jìn shì zuì niè guǐ zhà ; tā yǔ zhì huì shàn xíng yǐ jīng duàn jué 。
Le parole della sua bocca sono iniquità e frode; Egli non ha più intelletto da far bene.
他在床上图谋罪孽, 定意行不善的道,不憎恶恶事。
tā zài chuáng shàng tú móu zuì niè , dìng yì xíng bú shàn de dào , bù zēng wù è shì 。
Egli divisa iniquità sopra il suo letto; Egli si ferma nella via che non è buona, Egli non abborre il male.
耶和华啊,你的慈爱上及诸天; 你的信实达到穹苍。
yē hé huá a , nǐ de cí ài shàng jí zhū tiān ; nǐ de xìn shí dá dào qióng cāng 。
O Signore, la tua benignità arriva infino al cielo, E la tua verità infino alle nuvole.
你的公义好像高山; 你的判断如同深渊。 耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
nǐ de gōng yì hǎo xiàng gāo shān ; nǐ de pàn duàn rú tóng shēn yuān 。 yē hé huá a , rén mín 、 shēng chù , nǐ dōu jiù hù 。
La tua giustizia è simile a monti altissimi; I tuoi giudicii sono un grande abisso. O Signore, tu conservi uomini e bestie.
神啊,你的慈爱何其宝贵! 世人投靠在你翅膀的荫下。
shén a , nǐ de cí ài hé qí bǎo guì ! shì rén tóu kào zài nǐ chì bǎng de yìn xià 。
O Dio, quanto preziosa è la tua benignità! Perciò i figliuoli degli uomini si riducono sotto l'ombra delle tue ale;
他们必因你殿里的肥甘得以饱足; 你也必叫他们喝你乐河的水。
tā men bì yīn nǐ diàn lǐ de féi gān dé yǐ bǎo zú ; nǐ yě bì jiào tā men hē nǐ lè hé de shuǐ 。
Son saziati del grasso della tua Casa; Tu li abbeveri del torrente delle tue delizie.
因为,在你那里有生命的源头; 在你的光中,我们必得见光。
yīn wèi , zài nǐ nà lǐ yǒu shēng mìng de yuán tóu ; zài nǐ de guāng zhōng , wǒ men bì dé jiàn guāng 。
Perciocchè appo te è la fonte della vita; E per la tua luce noi veggiamo la luce.
愿你常施慈爱给认识你的人, 常以公义待心里正直的人。
yuàn nǐ cháng shī cí ài gěi rèn shi nǐ de rén , cháng yǐ gōng yì dài xīn lǐ zhèng zhí de rén 。
Stendi la tua benignità inverso quelli che ti conoscono, E la tua giustizia inverso quelli che son diritti di cuore.
不容骄傲人的脚践踏我; 不容凶恶人的手赶逐我。
bù róng jiāo ào rén de jiǎo jiàn tà wǒ ; bù róng xiōng è rén de shǒu gǎn zhú wǒ 。
Non vengami addosso il piè del superbo; E la mano degli empi non mi smuova.
在那里,作孽的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。
zài nà lǐ , zuò niè de rén yǐ jīng pú dǎo ; tā men bèi tuī dǎo , bù néng zài qǐ lái 。
Ecco là, gli operatori d'iniquità son caduti; Sono stati sospinti, e non son potuti risorgere.
Mettiti alla prova su questo capitolo
Quiz veloce su 10 parole.