中文圣经

SALMI 37

note 0/264

怀

bú yào wèi zuò è de xīn huái bù píng , yě bú yào xiàng nà xíng bú yì de shēng chū jí dù 。

NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;

yīn wèi tā men rú cǎo kuài bèi gē xià , yòu rú qīng cài kuài yào kū gān 。

Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.

nǐ dāng yǐ kào yē hé huá ér xíng shàn , zhù zài dì shàng , yǐ tā de xìn shí wèi liáng ;

Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e vi pasturerai in confidanza.

yòu yào yǐ yē hé huá wèi lè , tā jiù jiāng nǐ xīn lǐ suǒ qiú de cì gěi nǐ 。

E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.

dāng jiāng nǐ de shì jiāo tuō yē hé huá , bìng yǐ kào tā , tā jiù bì chéng quán 。

Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà ciò che bisogna;

使使

tā yào shǐ nǐ de gōng yì rú guāng fā chū , shǐ nǐ de gōng píng míng rú zhèng wǔ 。

E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.

怀

nǐ dāng mò rán yǐ kào yē hé huá , nài xìng děng hòu tā ; bú yào yīn nà dào lù tōng dá de hé nà è móu chéng jiù de xīn huái bù píng 。

Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.

忿怀

dāng zhǐ zhù nù qì , lí qì fèn nù ; bú yào xīn huái bù píng , yǐ zhì zuò è 。

Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.

yīn wèi zuò è de bì bèi jiǎn chú ; wéi yǒu děng hòu yē hé huá de bì chéng shòu dì tǔ 。

Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.

hái yǒu piàn shí , è rén yào guī yú wú yǒu ; nǐ jiù shì xì chá tā de zhù chù yě yào guī yú wú yǒu 。

Fra breve spazio l'empio non sarà più; E se tu poni mente al suo luogo, egli non vi sarà più.

dàn qiān bēi rén bì chéng shòu dì tǔ , yǐ fēng shèng de píng ān wèi lè 。

Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.

è rén shè móu hài yì rén , yòu xiàng tā yǎo yá 。

L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.

zhǔ yào xiào tā , yīn jiàn tā shòu fá de rì zi jiāng yào lái dào 。

Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.

è rén yǐ jīng gōng shàng xián , dāo chū qiào , yào dǎ dǎo kùn kǔ qióng fá de rén , yào shā hài xíng dòng zhèng zhí de rén 。

Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.

tā men de dāo bì cì rù zì jǐ de xīn ; tā men de gōng bì bèi zhé duàn 。

La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.

yí gè yì rén suǒ yǒu de suī shǎo , qiáng guò xǔ duō è rén de fù yú 。

Meglio vale il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.

yīn wèi è rén de bǎng bì bì bèi zhé duàn ; dàn yē hé huá shì fú chí yì rén 。

Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.

yē hé huá zhī dào wán quán rén de rì zi ; tā men de chǎn yè yào cún dào yǒng yuǎn 。

Il Signore conosce i giorni degli uomini intieri; E la loro eredità sarà in eterno.

tā men zài jí nán de shí hòu bú zhì xiū kuì , zài jī huāng de rì zi bì dé bǎo zú 。

Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; E saranno saziati nel tempo della fame.

è rén què yào miè wáng 。 yē hé huá de chóu dí yào xiàng yáng gāo de zhī yóu ; tā men yào xiāo miè , yào rú yān xiāo miè 。

Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.

è rén jiè dài ér bù cháng huán ; yì rén què ēn dài rén , bìng qiě shī shě 。

L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.

méng yē hé huá cì fú de bì chéng shòu dì tǔ ; bèi tā zhòu zǔ de bì bèi jiǎn chú 。

Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.

yì rén de jiǎo bù bèi yē hé huá lì dìng ; tā de dào lù , yē hé huá yě xǐ ài 。

I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.

tā suī shī jiǎo yě bú zhì quán shēn pú dǎo , yīn wèi yē hé huá yòng shǒu chān fú tā 。

Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.

wǒ cóng qián nián yòu , xiàn zài nián lǎo , què wèi jiàn guò yì rén bèi qì , yě wèi jiàn guò tā de hòu yì tǎo fàn 。

Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.

tā zhōng rì ēn dài rén , jiè gěi rén ; tā de hòu yì yě méng fú !

Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie è in benedizione.

nǐ dāng lí è xíng shàn , jiù kě yǒng yuǎn ān jū 。

Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.

yīn wèi , yē hé huá xǐ ài gōng píng , bù piě qì tā de shèng mín ; tā men yǒng méng bǎo yòu , dàn è rén de hòu yì bì bèi jiǎn chú 。

Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.

yì rén bì chéng shòu dì tǔ , yǒng jū qí shàng 。

I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.

yì rén de kǒu tán lùn zhì huì ; tā de shé tou jiǎng shuō gōng píng 。

La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.

shén de lǜ fǎ zài tā xīn lǐ ; tā de jiǎo zǒng bù huá diē 。

La Legge dell'Iddio suo è nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.

è rén kuī tàn yì rén , xiǎng yào shā tā 。

L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.

yē hé huá bì bù piě tā zài è rén shǒu zhōng ; dāng shěn pàn de shí hòu , yě bú dìng tā de zuì 。

Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.

使

nǐ dāng děng hòu yē hé huá , zūn shǒu tā de dào , tā jiù tái jǔ nǐ , shǐ nǐ chéng shòu dì tǔ ; è rén bèi jiǎn chú de shí hòu , nǐ bì kàn jiàn 。

Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.

wǒ jiàn guò è rén dà yǒu shì lì , hǎo xiàng yì kē qīng cuì shù zài běn tǔ shēng fà 。

Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;

yǒu rén cóng nà lǐ jīng guò , bú liào , tā méi yǒu le ; wǒ yě xún zhǎo tā , què xún bù zhe 。

Ma egli è passato via; ed ecco, egli non è più; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.

nǐ yào xì chá nà wán quán rén , guān kàn nà zhèng zhí rén , yīn wèi hé píng rén yǒu hǎo jié jú 。

Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè vi è mercede per l'uomo di pace.

zhì yú fàn fǎ de rén , bì yì tóng miè jué ; è rén zhōng bì jiǎn chú 。

Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.

dàn yì rén dé jiù shì yóu yú yē hé huá ; tā zài huàn nàn shí zuò tā men de yíng zhài 。

Ma la salute de' giusti è dal Signore; Egli è la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;

yē hé huá bāng zhù tā men , jiě jiù tā men ; tā jiě jiù tā men tuō lí è rén , bǎ tā men jiù chū lái , yīn wèi tā men tóu kào tā 。

Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.

Mettiti alla prova su questo capitolo

Quiz veloce su 10 parole.