SALMI 72
神啊,求你将判断的权柄赐给王, 将公义赐给王的儿子。
shén a , qiú nǐ jiāng pàn duàn de quán bǐng cì gěi wáng , jiāng gōng yì cì gěi wáng de ér zi 。
O DIO, da' i tuoi giudicii al re, E la tua giustizia al figliuolo del re.
他要按公义审判你的民, 按公平审判你的困苦人。
tā yào àn gōng yì shěn pàn nǐ de mín , àn gōng píng shěn pàn nǐ de kùn kǔ rén 。
Ed egli giudicherà il tuo popolo in giustizia, Ed i tuoi poveri afflitti in dirittura.
大山小山都要因公义使民得享平安。
dà shān xiǎo shān dōu yào yīn gōng yì shǐ mín dé xiǎng píng ān 。
I monti produrranno pace al popolo; E i colli saranno pieni di giustizia.
他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
tā bì wèi mín zhōng de kùn kǔ rén shēn yuān , zhěng jiù qióng fá zhī bèi , yā suì nà qī yā rén de 。
Egli farà ragione a' poveri afflitti d'infra il popolo; Egli salverà i figliuoli del misero, E fiaccherà l'oppressore.
太阳还存,月亮还在, 人要敬畏你,直到万代!
tài yáng hái cún , yuè liàng hái zài , rén yào jìng wèi nǐ , zhí dào wàn dài !
Essi ti temeranno per ogni età, Mentre dureranno il sole e la luna.
他必降临,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋润田地。
tā bì jiàng lín , xiàng yǔ jiàng zài yǐ gē de cǎo dì shàng , rú gān lín zī rùn tián dì 。
Egli scenderà come pioggia sopra erba segata; Come pioggia minuta che adacqua la terra.
在他的日子,义人要发旺, 大有平安,好像月亮长存。
zài tā de rì zi , yì rén yào fā wàng , dà yǒu píng ān , hǎo xiàng yuè liàng cháng cún 。
Il giusto fiorirà a' dì d'esso, E vi sarà abbondanza di pace, finchè non vi sia più luna.
他要执掌权柄,从这海直到那海, 从大河直到地极。
tā yào zhí zhǎng quán bǐng , cóng zhè hǎi zhí dào nà hǎi , cóng dà hé zhí dào dì jí 。
Ed egli signoreggerà da un mare all'altro, E dal fiume fino alle estremità della terra.
住在旷野的,必在他面前下拜; 他的仇敌必要舔土。
zhù zài kuàng yě de , bì zài tā miàn qián xià bài ; tā de chóu dí bì yào tiǎn tǔ 。
Quelli che abitano ne' deserti s'inchineranno davanti a lui, Ed i suoi nemici leccheranno la polvere.
他施和海岛的王要进贡; 示巴和西巴的王要献礼物。
tā shī hé hǎi dǎo de wáng yào jìn gòng ; shì bā hé xī bā de wáng yào xiàn lǐ wù 。
I re di Tarsis e delle isole gli pagheranno tributo; I re di Etiopia e di Arabia gli porteranno doni.
诸王都要叩拜他; 万国都要事奉他。
zhū wáng dū yào kòu bài tā ; wàn guó dōu yào shì fèng tā 。
E tutti i re l'adoreranno, Tutte le nazioni gli serviranno.
因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救; 没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
yīn wèi , qióng fá rén hū qiú de shí hòu , tā yào dā jiù ; méi yǒu rén bāng zhù de kùn kǔ rén , tā yě yào dā jiù 。
Perciocchè egli libererà il bisognoso che grida, E il povero afflitto, e colui che non ha alcuno che lo aiuti.
他要怜恤贫寒和穷乏的人, 拯救穷苦人的性命。
tā yào lián xù pín hán hé qióng fá de rén , zhěng jiù qióng kǔ rén de xìng mìng 。
Egli avrà compassione del misero e del bisognoso, E salverà le persone de' poveri.
他要救赎他们脱离欺压和强暴; 他们的血在他眼中看为宝贵。
tā yào jiù shú tā men tuō lí qī yā hé qiáng bào ; tā men de xuè zài tā yǎn zhōng kàn wèi bǎo guì 。
Egli riscoterà la vita loro da frode e da violenza; E il sangue loro sarà prezioso davanti a lui.
他们要存活。 示巴的金子要奉给他; 人要常常为他祷告,终日称颂他。
tā men yào cún huó 。 shì bā de jīn zǐ yào fèng gěi tā ; rén yào cháng cháng wèi tā dǎo gào , zhōng rì chēng sòng tā 。
Così egli viverà, ed altri gli darà dell'oro di Etiopia; E pregherà per lui del continuo, e tuttodì lo benedirà.
在地的山顶上,五谷必然茂盛 ; 所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林; 城里的人要发旺,如地上的草。
zài dì de shān dǐng shàng , wǔ gǔ bì rán mào shèng ; suǒ jié de gǔ shí yào xiǎng dòng , rú lí bā nèn de shù lín ; chéng lǐ de rén yào fā wàng , rú dì shàng de cǎo 。
Essendo seminata in terra, sulla sommità de' monti, pure una menata di frumento, Quello ch'essa produrrà farà romore come il Libano; E gli abitanti delle città fioriranno come l'erba della terra.
他的名要存到永远, 要留传如日之久。 人要因他蒙福; 万国要称他有福。
tā de míng yào cún dào yǒng yuǎn , yào liú chuán rú rì zhī jiǔ 。 rén yào yīn tā méng fú ; wàn guó yào chēng tā yǒu fú 。
Il suo nome durerà in eterno, Il suo nome sarà perpetuato di generazione in generazione, Mentre vi sarà sole; E tutte le nazioni saranno benedette in lui, E lo celebreranno beato.
独行奇事的耶和华—以色列的 神 是应当称颂的!
dú xíng qí shì de yē hé huá — yǐ sè liè de shén shì yīng dāng chēng sòng de !
Benedetto sia il Signore Iddio, l'Iddio d'Israele, Il qual solo fa maraviglie.
他荣耀的名也当称颂,直到永远。 愿他的荣耀充满全地! 阿们!阿们!
tā róng yào de míng yě dāng chēng sòng , zhí dào yǒng yuǎn 。 yuàn tā de róng yào chōng mǎn quán dì ! ā men ! ā men !
Benedetto sia ancora eternamente il Nome suo glorioso; E sia tutta la terra ripiena della sua gloria. Amen, Amen.
耶西的儿子—大卫的祈祷完毕。
yē xī de ér zi — dà wèi de qí dǎo wán bì 。
Qui finiscono le orazioni di Davide, figliuolo d'Isai.
Mettiti alla prova su questo capitolo
Quiz veloce su 10 parole.