SALMI 91
住在至高者隐密处的, 必住在全能者的荫下。
zhù zài zhì gāo zhě yǐn mì chù de , bì zhù zài quán néng zhě de yìn xià 。
CHI dimora nel nascondimento dell'Altissimo, Alberga all'ombra dell'Onnipotente.
我要论到耶和华说: 他是我的避难所,是我的山寨, 是我的 神,是我所倚靠的。
wǒ yào lùn dào yē hé huá shuō : tā shì wǒ de bì nàn suǒ , shì wǒ de shān zhài , shì wǒ de shén , shì wǒ suǒ yǐ kào de 。
Io dirò al Signore: Tu sei il mio ricetto e la mia fortezza; Mio Dio, in cui mi confido.
他必救你脱离捕鸟人的网罗 和毒害的瘟疫。
tā bì jiù nǐ tuō lí bǔ niǎo rén de wǎng luó hé dú hài de wēn yì 。
Certo egli ti riscoterà dal laccio dell'uccellatore, Dalla pestilenza mortifera.
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的诚实是大小的盾牌。
tā bì yòng zì jǐ de líng máo zhē bì nǐ ; nǐ yào tóu kào zài tā de chì bǎng dǐ xià ; tā de chéng shí shì dà xiǎo de dùn pái 。
Egli ti farà riparo colle sue penne, E tu ti ridurrai in salvo sotto alle sue ale; La sua verità ti sarà scudo e targa.
你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
nǐ bì bú pà hēi yè de jīng hài , huò shì bái rì fēi de jiàn ,
Tu non temerai di spavento notturno, Nè di saetta volante di giorno;
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午间灭人的毒病。
yě bú pà hēi yè xíng de wēn yì , huò shì wǔ jiān miè rén de dú bìng 。
Nè di pestilenza che vada attorno nelle tenebre; Nè di sterminio che distrugga in pien mezzodì.
虽有千人仆倒在你旁边, 万人仆倒在你右边, 这灾却不得临近你。
suī yǒu qiān rén pú dǎo zài nǐ páng biān , wàn rén pú dǎo zài nǐ yòu biān , zhè zāi què bù dé lín jìn nǐ 。
Mille te ne caderanno al lato manco, E diecimila al destro; E pur quello non ti aggiungerà.
你惟亲眼观看, 见恶人遭报。
nǐ wéi qīn yǎn guān kàn , jiàn è rén zāo bào 。
Sol riguarderai con gli occhi, E vedrai la retribuzione degli empi,
耶和华是我的避难所; 你已将至高者当你的居所,
yē hé huá shì wǒ de bì nàn suǒ ; nǐ yǐ jiāng zhì gāo zhě dāng nǐ de jū suǒ ,
Perciocchè, o Signore, tu sei il mio ricetto; Tu hai costituito l'Altissimo per tuo abitacolo.
祸患必不临到你, 灾害也不挨近你的帐棚。
huò huàn bì bù lín dào nǐ , zāi hài yě bù āi jìn nǐ de zhàng péng 。
Male alcuno non ti avverrà, E piaga alcuna non si accosterà al tuo tabernacolo.
因他要为你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保护你。
yīn tā yào wèi nǐ fēn fù tā de shǐ zhě , zài nǐ xíng de yí qiè dào lù shang bǎo hù nǐ 。
Perciocchè egli comanderà a' suoi Angeli intorno a te, Che ti guardino in tutte le tue vie.
他们要用手托着你, 免得你的脚碰在石头上。
tā men yào yòng shǒu tuō zhe nǐ , miǎn de nǐ de jiǎo pèng zài shí tou shàng 。
Essi ti leveranno in palma di mano, Che talora il tuo piè non s'intoppi in alcuna pietra.
你要踹在狮子和虺蛇的身上, 践踏少壮狮子和大蛇。
nǐ yào chuài zài shī zi hé huī shé de shēn shàng , jiàn tà shào zhuàng shī zi hé dà shé 。
Tu camminerai sopra il leone, e sopra l'aspido; Tu calcherai il leoncello e il dragone.
神说:因为他专心爱我,我就要搭救他; 因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
shén shuō : yīn wèi tā zhuān xīn ài wǒ , wǒ jiù yào dā jiù tā ; yīn wèi tā zhī dào wǒ de míng , wǒ yào bǎ tā ān zhì zài gāo chù 。
Perciocchè egli ha posta in me tutta la sua affezione, dice il Signore, io lo libererò; E lo leverò ad alto, perchè egli conosce il mio Nome.
他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我要与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
tā ruò qiú gào wǒ , wǒ jiù yīng yǔn tā ; tā zài jí nán zhōng , wǒ yào yǔ tā tóng zài ; wǒ yào dā jiù tā , shǐ tā zūn guì 。
Egli m'invocherà, e io gli risponderò; Io sarò con lui quando sarà in distretta; Io lo riscoterò e lo glorificherò.
我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。
wǒ yào shǐ tā zú xiǎng cháng shòu , jiāng wǒ de jiù ēn xiǎn míng gěi tā 。
Io lo sazierò di lunga vita, E gli farò veder la mia salute.
Mettiti alla prova su questo capitolo
Quiz veloce su 10 parole.