中文圣经

히브리서 8

아는 단어 0/162

wǒ men suǒ jiǎng de shì , qí zhōng dì yī yào jǐn de , jiù shì wǒ men yǒu zhè yàng de dà jì sī , yǐ jīng zuò zài tiān shàng zhì dà zhě bǎo zuò de yòu biān ,

이제 하는 말의 중요한 것은 이러한 대제사장이 우리에게 있는 것이라 그가 하늘에서 위엄의 보좌 우편에 앉으셨으니

zài shèng suǒ , jiù shì zhēn zhàng mù lǐ , zuò zhí shì ; zhè zhàng mù shì zhǔ suǒ zhī de , bú shì rén suǒ zhī de 。

성소와 참 장막에 부리는 자라 이 장막은 주께서 베푸신 것이요 사람이 한 것이 아니니라

fán dà jì sī dōu shì wèi xiàn lǐ wù hé jì wù shè lì de , suǒ yǐ zhè wèi dà jì sī yě bì xū yǒu suǒ xiàn de 。

대제사장마다 예물과 제사 드림을 위하여 세운 자니 이러므로 저도 무슨 드릴 것이 있어야 할지니라

tā ruò zài dì shàng , bì bù dé wèi jì sī , yīn wèi yǐ jīng yǒu zhào lǜ fǎ xiàn lǐ wù de jì sī 。

예수께서 만일 땅에 계셨더면 제사장이 되지 아니하셨을 것이니 이는 율법을 좇아 예물을 드리는 제사장이 있음이라

西 :「。」

tā men gòng fèng de shì běn shì tiān shàng shì de xíng zhuàng hé yǐng xiàng , zhèng rú mó xī jiāng yào zào zhàng mù de shí hòu , méng shén jǐng jiè tā , shuō :「 nǐ yào jǐn shèn , zuò gè yàng de wù jiàn dōu yào zhào zhe zài shān shàng zhǐ shì nǐ de yàng shì 。」

저희가 섬기는 것은 하늘에 있는 것의 모형과 그림자라 모세가 장막을 지으려 할 때에 지시하심을 얻음과 같으니 가라사대 삼가 모든 것을 산에서 네게 보이던 본을 좇아 지으라 하셨느니라

rú jīn yē sū suǒ dé de zhí rèn shì gèng měi de , zhèng rú tā zuò gèng měi zhī yuē de zhōng bǎo ; zhè yuē yuán shì píng gèng měi zhī yīng xǔ lì de 。

그러나 이제 그가 더 아름다운 직분을 얻으셨으니 이는 더 좋은 약속으로 세우신 더 좋은 언약의 중보시라

nà qián yuē ruò méi yǒu xiá cī , jiù wú chù xún qiú hòu yuē le 。

저 첫 언약이 무흠하였더면 둘째 것을 요구할 일이 없었으려니와

suǒ yǐ zhǔ zhǐ zé tā de bǎi xìng shuō : rì zi jiāng dào , wǒ yào yǔ yǐ sè liè jiā hé yóu dà jiā lìng lì xīn yuē ,

저희를 허물하여 일렀으되 주께서 가라사대 볼지어다 날이 이르리니 내가 이스라엘 집과 유다 집으로 새 언약을 세우리라

bú xiàng wǒ lā zhe tā men zǔ zōng de shǒu , lǐng tā men chū āi jí de shí hòu , yǔ tā men suǒ lì de yuē 。 yīn wèi tā men bù héng xīn shǒu wǒ de yuē , wǒ yě bù lǐ tā men 。 zhè shì zhǔ shuō de 。

또 주께서 가라사대 내가 저희 열조들의 손을 잡고 애굽 땅에서 인도하여 내던 날에 저희와 세운 언약과 같지 아니하도다 저희는내 언약 안에 머물러 있지 아니하므로 내가 저희를 돌아보지 아니하였노라

zhǔ yòu shuō : nà xiē rì zi yǐ hòu , wǒ yǔ yǐ sè liè jiā suǒ lì de yuē nǎi shì zhè yàng : wǒ yào jiāng wǒ de lǜ fǎ fàng zài tā men lǐ miàn , xiě zài tā men xīn shàng ; wǒ yào zuò tā men de shén ; tā men yào zuò wǒ de zǐ mín 。

또 주께서 가라사대 그 날 후에 내가 이스라엘 집으로 세울 언약이 이것이니 내 법을 저희 생각에 두고 저희 마음에 이것을 기록하리라 나는 저희에게 하나님이 되고 저희는 내게 백성이 되리라

tā men bú yòng gè rén jiào dǎo zì jǐ de xiāng lín hé zì jǐ de dì xiong , shuō : nǐ gāi rèn shi zhǔ ; yīn wèi tā men cóng zuì xiǎo de dào zhì dà de , dōu bì rèn shi wǒ 。

또 각각 자기 나라 사람과 각각 자기 형제를 가르쳐 이르기를 주를 알라 하지 아니할 것은 저희가 작은 자로부터 큰 자까지 다 나를 앎이니라

wǒ yào kuān shù tā men de bú yì , bú zài jì niàn tā men de zuì qiān 。

내가 저희 불의를 긍휼히 여기고 저희 죄를 다시 기억하지 아니하리라 하셨느니라

jì shuō xīn yuē , jiù yǐ qián yuē wèi jiù le ; dàn nà jiàn jiù jiàn shuāi de , jiù bì kuài guī wú yǒu le 。

새 언약이라 말씀하셨으매 첫 것은 낡아지게 하신 것이니 낡아지고 쇠하는 것은 없어져가는 것이니라

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.