中文圣经

욥기 20

아는 단어 0/243

ná mǎ rén suǒ fǎ huí dá shuō :

나아마 사람 소발이 대답하여 가로되

wǒ xīn zhōng jí zào , suǒ yǐ wǒ de sī niàn jiào wǒ huí dá 。

그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라

wǒ yǐ tīng jiàn nà xiū rǔ wǒ , zé bèi wǒ de huà ; wǒ de wù xìng jiào wǒ huí dá 。

내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나

nǐ qǐ bù zhī gèn gǔ yǐ lái , zì cóng rén shēng zài dì ,

네가 알지 못하느냐 ? 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로

è rén kuā shèng shì zàn shí de , bú jìng qián rén de xǐ lè bú guò zhuǎn yǎn zhī jiān ma ?

악인의 이기는 자랑도 잠시요, 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라

tā de zūn róng suī dá dào tiān shàng , tóu suī dǐng dào yún zhōng ,

그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도

tā zhōng bì miè wáng , xiàng zì jǐ de fèn yí yàng ; sù lái jiàn tā de rén yào shuō : tā zài nǎ lǐ ne ?

자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 ? 하리라

tā bì fēi qù rú mèng , bú zài xún jiàn , sù bèi gǎn qù , rú yè jiān de yì xiàng 。

그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니

qīn yǎn jiàn guò tā de , bì bú zài jiàn tā ; tā de běn chù yě zài jiàn bù zhe tā 。

그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며

tā de ér nǚ yāo qiú qióng rén de ēn ; tā de shǒu yào péi huán bú yì zhī cái 。

그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며

tā de gǔ tou suī rán yǒu qīng nián zhī lì , què yào hé tā yì tóng tǎng wò zài chén tǔ zhōng 。

그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라

tā kǒu nèi suī yǐ è wèi gān tián , cáng zài shé tou dǐ xià ,

그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며

ài liàn bú shè , hán zài kǒu zhōng ;

아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도

tā de shí wù zài dù lǐ què yào huà wéi suān , zài tā lǐ miàn chéng wéi huī shé de è dú 。

그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라

tā tūn le cái bǎo , hái yào tǔ chū ; shén yào cóng tā fù zhōng tāo chū lái 。

그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니

tā bì xī yǐn huī shé de dú qì ; fù shé de shé tou yě bì shā tā 。

그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라

liú nǎi yǔ mì zhī hé , tā bù dé zài jiàn 。

그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요

tā láo lù dé lái de yào péi huán , bù dé xiǎng yòng ; bù néng zhào suǒ dé de cái huò huān lè 。

수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니

tā qī yā qióng rén , qiě yòu lí qì ; qiáng qǔ fēi zì jǐ suǒ gài de fáng wū 。

이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라

tā yīn tān ér wú yàn , suǒ xǐ yuè de lián yí yàng yě bù néng bǎo shǒu 。

그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고

qí yú de méi yǒu yí yàng tā bù tūn miè , suǒ yǐ tā de fú lè bù néng cháng jiǔ 。

남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라

tā zài mǎn zú yǒu yú de shí hòu , bì dào xiá zhǎi de dì bù ; fán shòu kǔ chǔ de rén dōu bì jiā shǒu zài tā shēn shàng 。

풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라

忿忿

tā zhèng yào chōng mǎn dù fù de shí hòu , shén bì jiāng měng liè de fèn nù jiàng zài tā shēn shàng ; zhèng zài tā chī fàn de shí hòu , yào jiāng zhè fèn nù xiàng yǔ jiàng zài tā shēn shàng 。

그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비같이 쏟으시리라

tā yào duǒ bì tiě qì ; tóng gōng de jiàn yào jiāng tā shè tòu 。

그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요

tā bǎ jiàn yì chōu , jiù cóng tā shēn shàng chū lái ; fā guāng de jiàn tóu cóng tā dǎn zhōng chū lái , yǒu jīng huáng lín zài tā shēn shàng 。

몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라

tā de cái bǎo guī yú hēi àn ; rén suǒ bù chuī de huǒ yào bǎ tā shāo miè , yào bǎ tā zhàng péng zhōng suǒ shèng xià de shāo huǐ 。

모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라

tiān yào xiǎn míng tā de zuì niè ; dì yào xīng qǐ gōng jī tā 。

하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉

tā de jiā chǎn bì rán guò qù ; shén fā nù de rì zi , tā de huò wù dōu yào xiāo miè 。

그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니

zhè shì è rén cóng shén suǒ dé de fēn , shì shén wèi tā suǒ dìng de chǎn yè 。

이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.