中文圣经

욥기 34

아는 단어 0/259

yǐ lì hù yòu shuō :

엘리후가 말을 이어 가로되

nǐ men zhì huì rén yào tīng wǒ de huà ; yǒu zhī shi de rén yào liú xīn tīng wǒ shuō 。

지혜 있는 자들아 ! 내 말을 들으며 지식 있는 자들아 ! 내게 귀를 기울이라

yīn wèi ěr duo shì yàn huà yǔ , hǎo xiàng shàng táng cháng shí wù 。

입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니

wǒ men dāng xuǎn zé hé wèi shì , bǐ cǐ zhī dào hé wèi shàn 。

우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자

yuē bó céng shuō : wǒ shì gōng yì , shén duó qù wǒ de lǐ ;

욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고

wǒ suī yǒu lǐ , hái suàn wèi shuō huǎng yán de ; wǒ suī wú guò , shòu de shāng hái bù néng yī zhì 。

내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니

shuí xiàng yuē bó , hē jī qiào rú tóng hē shuǐ ne ?

어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며

tā yǔ zuò niè de jié bàn , hé è rén tóng háng 。

악한 일을 하는 자들과 사귀며 악인과 함께 다니면서

tā shuō : rén yǐ shén wèi lè , zǒng shì wú yì 。

이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나

suǒ yǐ , nǐ men míng lǐ de rén yào tīng wǒ de huà 。 shén duàn bú zhì xíng è ; quán néng zhě duàn bú zhì zuò niè 。

그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고

使

tā bì àn rén suǒ zuò de bào yìng rén , shǐ gè rén zhào suǒ xíng de dé bào 。

사람의 일을 따라 보응하사 각각 그 행위대로 얻게 하시나니

shén bì bú zuò è ; quán néng zhě yě bù piān lí gōng píng 。

진실로 하나님은 악을 행치 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라

shuí pài tā zhì lǐ dì , ān dìng quán shì jiè ne ?

누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세계를 정하였느냐

tā ruò zhuān xīn wèi jǐ , jiāng líng hé qì shōu guī zì jǐ ,

그가 만일 자기만 생각하시고 그 신과 기운을 거두실진대

fán yǒu xuè qì de jiù bì yì tóng sǐ wáng ; shì rén bì réng guī chén tǔ 。

모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아가리라

nǐ ruò míng lǐ , jiù dāng tīng wǒ de huà , liú xīn tīng wǒ yán yǔ de shēng yīn 。

만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라

nán dào hèn è gōng píng de kě yǐ zhǎng quán ma ? nà yǒu gōng yì de 、 yǒu dà néng de , qǐ kě dìng tā yǒu zuì ma ?

공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐

tā duì jūn wáng shuō : nǐ shì bǐ lòu de ; duì guì chén shuō : nǐ shì xié è de 。

그는 왕에게라도 비루하다 하시며 귀인들에게라도 악하다 하시며

tā dài wáng zǐ bú xùn qíng miàn , yě bú kàn zhòng fù zú de guò yú pín qióng de , yīn wèi dōu shì tā shǒu suǒ zào 。

왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이 니라

zài zhuǎn yǎn zhī jiān , bàn yè zhī zhōng , tā men jiù sǐ wáng 。 bǎi xìng bèi zhèn dòng ér qù shì ; yǒu quán lì de bèi duó qù fēi jiè rén shǒu 。

그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라

shén zhù mù guān kàn rén de dào lù , kàn míng rén de jiǎo bù 。

하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니

méi yǒu hēi àn 、 yīn yì néng gěi zuò niè de cáng shēn 。

악을 행한 자는 숨을 만한 흑암이나 어두운 그늘이 없느니라

使

shén shěn pàn rén , bú bì shǐ rén dào tā miàn qián zài sān jiàn chá 。

하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니

tā yòng nán cè zhī fǎ dǎ pò yǒu néng lì de rén , shè lì bié rén dài tì tā men 。

세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라

使

tā yuán zhī dào tā men de xíng wéi , shǐ tā men zài yè jiān qīng dǎo miè wáng 。

이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니

tā zài zhòng rén yǎn qián jī dǎ tā men , rú tóng jī dǎ è rén yí yàng 。

그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은

yīn wèi tā men piān xíng bù gēn cóng tā , yě bù liú xīn tā de dào ,

그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라

使

shèn zhì shǐ pín qióng rén de āi shēng dá dào tā nà lǐ ; tā yě tīng le kùn kǔ rén de āi shēng 。

그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달케하며 환난 받는 자의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라

使

tā shǐ rén ān jìng , shuí néng rǎo luàn ne ? tā yǎn miàn , shuí néng jiàn tā ne ? wú lùn dài yì guó huò yì rén dōu shì rú cǐ —

주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니

使

shǐ bù qián jìng de rén bù dé zuò wáng , miǎn de yǒu rén láo lóng bǎi xìng 。

이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라

yǒu shuí duì shén shuō : wǒ shòu le zé fá , bú zài fàn zuì ;

누가 하나님께 아뢰기를 내가 징계를 받았사오니 다시는 범죄치 아니하겠나이다

wǒ suǒ kàn bù míng de , qiú nǐ zhǐ jiào wǒ ; wǒ ruò zuò le niè , bì bú zài zuò ?

나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐

tā shī xíng bào yìng , qǐ yào suí nǐ de xīn yuàn 、 jiào nǐ tuī cí bú shòu ma ? xuǎn dìng de shì nǐ , bú shì wǒ 。 nǐ suǒ zhī dào de zhǐ guǎn shuō ba !

하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는대로 말하라

míng lǐ de rén hé tīng wǒ huà de zhì huì rén bì duì wǒ shuō :

총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를

yuē bó shuō huà méi yǒu zhī shi , yán yǔ zhōng háo wú zhì huì 。

욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라

yuàn yuē bó bèi shì yàn dào dǐ , yīn tā huí dá xiàng è rén yí yàng 。

욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라

tā zài zuì shàng yòu jiā bèi nì ; zài wǒ men zhōng jiān pāi shǒu , yòng xǔ duō yán yǔ qīng màn shén 。

그가 그 죄 위에 패역을 더하며 우리 중에서 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.