잠언 2
我儿,你若领受我的言语, 存记我的命令,
wǒ ér , nǐ ruò lǐng shòu wǒ de yán yǔ , cún jì wǒ de mìng lìng ,
내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
xún zhǎo tā , rú xún zhǎo yín zi , sōu qiú tā , rú sōu qiú yǐn cáng de zhēn bǎo ,
은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
你就明白敬畏耶和华, 得以认识 神。
nǐ jiù míng bái jìng wèi yē hé huá , dé yǐ rèn shi shén 。
여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
因为,耶和华赐人智慧; 知识和聪明都由他口而出。
yīn wèi , yē hé huá cì rén zhì huì ; zhī shi hé cōng ming dōu yóu tā kǒu ér chū 。
대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
tā gěi zhèng zhí rén cún liú zhēn zhì huì , gěi xíng wéi chún zhèng de rén zuò dùn pái ,
그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
wèi yào bǎo shǒu gōng píng rén de lù , hù bì qián jìng rén de dào 。
대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
你也必明白仁义、公平、 正直、一切的善道。
nǐ yě bì míng bái rén yì 、 gōng píng 、 zhèng zhí 、 yí qiè de shàn dào 。
그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
智慧必入你心; 你的灵要以知识为美。
zhì huì bì rù nǐ xīn ; nǐ de líng yào yǐ zhī shi wèi měi 。
곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
要救你脱离恶道 , 脱离说乖谬话的人。
yào jiù nǐ tuō lí è dào , tuō lí shuō guāi miù huà de rén 。
악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
那等人舍弃正直的路, 行走黑暗的道,
nà děng rén shè qì zhèng zhí de lù , xíng zǒu hēi àn de dào ,
이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
在他们的道中弯曲, 在他们的路上偏僻。
zài tā men de dào zhōng wān qū , zài tā men de lù shang piān pì 。
그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
zhì huì yào jiù nǐ tuō lí yín fù , jiù shì nà yóu zuǐ huá shé de wài nǚ 。
지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
她离弃幼年的配偶, 忘了 神的盟约。
tā lí qì yòu nián de pèi ǒu , wàng le shén de méng yuē 。
그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린자라
她的家陷入死地; 她的路偏向阴间。
tā de jiā xiàn rù sǐ dì ; tā de lù piān xiàng yīn jiān 。
그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
凡到她那里去的,不得转回, 也得不着生命的路。
fán dào tā nà lǐ qù de , bù dé zhuǎn huí , yě dé bù zhe shēng mìng de lù 。
누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
智慧必使你行善人的道, 守义人的路。
zhì huì bì shǐ nǐ xíng shàn rén de dào , shǒu yì rén de lù 。
지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
zhèng zhí rén bì zài shì shàng jū zhù ; wán quán rén bì zài dì shàng cún liú 。
대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
惟有恶人必然剪除; 奸诈的,必然拔出。
wéi yǒu è rén bì rán jiǎn chú ; jiān zhà de , bì rán bá chū 。
그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라
이 장으로 자신을 테스트하세요
단어 10개 빠른 퀴즈.