中文圣经

시편 105

아는 단어 0/285

nǐ men yào chēng xiè yē hé huá , qiú gào tā de míng , zài wàn mín zhōng chuán yáng tā de zuò wéi !

여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다

yào xiàng tā chàng shī gē sòng , tán lùn tā yí qiè qí miào de zuò wéi !

그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다

耀

yào yǐ tā de shèng míng kuā yào ! xún qiú yē hé huá de rén , xīn zhōng yīng dāng huān xǐ !

그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다

yào xún qiú yē hé huá yǔ tā de néng lì , shí cháng xún qiú tā de miàn 。

여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다

tā pú rén yà bó lā hǎn de hòu yì , tā suǒ jiǎn xuǎn yǎ gè de zǐ sūn nǎ , nǐ men yào jì niàn tā qí miào de zuò wéi hé tā de qí shì , bìng tā kǒu zhōng de pàn yǔ 。

그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다

(5절과 같음)

tā shì yē hé huá — wǒ men de shén ; quán dì dōu yǒu tā de pàn duàn 。

그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다

tā jì niàn tā de yuē , zhí dào yǒng yuǎn ; tā suǒ fēn fù de huà , zhí dào qiān dài —

그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니

jiù shì yǔ yà bó lā hǎn suǒ lì de yuē , xiàng yǐ sā suǒ qǐ de shì 。

이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며

tā yòu jiāng zhè yuē xiàng yǎ gè dìng wèi lǜ lì , xiàng yǐ sè liè dìng wèi yǒng yuǎn de yuē ,

야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라

shuō : wǒ bì jiāng jiā nán dì cì gěi nǐ , zuò nǐ chǎn yè de fēn 。

이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다

dāng shí , tā men rén dīng yǒu xiàn , shù mù xī shǎo , bìng qiě zài nà dì wèi jì jū de 。

때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어

tā men cóng zhè bāng yóu dào nà bāng , cóng zhè guó xíng dào nà guó 。

이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다

tā bù róng shén me rén qī fù tā men , wèi tā men de yuán gù zé bèi jūn wáng ,

사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어

shuō : bù kě nán wéi wǒ shòu gāo de rén , yě bù kě wù dài wǒ de xiān zhī 。

이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다

tā mìng jī huāng jiàng zài nà dì shàng , jiāng suǒ yǐ kào de liáng shí quán xíng duàn jué ,

그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다

zài tā men yǐ xiān dǎ fā yí gè rén qù — yuē sè bèi mài wèi nú pú 。

한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다

rén yòng jiǎo liào shāng tā de jiǎo ; tā bèi tiě liàn kǔn jū 。

그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니

yē hé huá de huà shì liàn tā , zhí děng dào tā suǒ shuō de yìng yàn le 。

곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다

wáng dǎ fā rén bǎ tā jiě kāi , jiù shì zhì lǐ zhòng mín de , bǎ tā shì fàng ,

왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다

lì tā zuò wáng jiā zhī zhǔ , zhǎng guǎn tā yí qiè suǒ yǒu de ,

저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고

使

shǐ tā suí yì kǔn bǎng tā de chén zǎi , jiāng zhì huì jiào dǎo tā de zhǎng lǎo 。

임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다

yǐ sè liè yě dào le āi jí ; yǎ gè zài hán dì jì jū 。

이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다

使使

yē hé huá shǐ tā de bǎi xìng shēng yǎng zhòng duō , shǐ tā men bǐ dí rén qiáng shèng ,

여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며

使

shǐ dí rén de xīn zhuǎn qù hèn tā de bǎi xìng , bìng yòng guǐ jì dài tā de pú rén 。

또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다

西

tā dǎ fā tā de pú rén mó xī hé tā suǒ jiǎn xuǎn de yà lún ,

또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니

zài dí rén zhōng jiān xiǎn tā de shén jì , zài hán dì xiǎn tā de qí shì 。

저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다

tā mìng hēi àn , jiù yǒu hēi àn ; méi yǒu wéi bèi tā huà de 。

여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다

tā jiào āi jí de shuǐ biàn wèi xuè , jiào tā men de yú sǐ le 。

저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다

zài tā men de dì shàng yǐ jí wáng gōng de nèi shì , qīng wā duō duō zī shēng 。

그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다

tā shuō yì shēng , cāng yíng jiù chéng qún ér lái , bìng yǒu shī zi jìn rù tā men sì jìng 。

여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다

tā gěi tā men jiàng xià bīng báo wèi yǔ , zài tā men de dì shàng jiàng xià huǒ yàn 。

비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다

tā yě jī dǎ tā men de pú táo shù hé wú huā guǒ shù , huǐ huài tā men jìng nèi de shù mù 。

저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다

tā shuō yì shēng , jiù yǒu huáng chóng mà zha shàng lái , bú jì qí shù ,

여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러

chī jìn le tā men dì shàng gè yàng de cài shū hé tián dì de chū chǎn 。

저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다

tā yòu jī shā tā men guó nèi yí qiè de zhǎng zǐ , jiù shì tā men qiáng zhuàng shí tóu shēng de 。

여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다

tā lǐng zì jǐ de bǎi xìng dài yín zi jīn zǐ chū lái ; tā zhī pài zhōng méi yǒu yí gè ruǎn ruò de 。

그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다

便

tā men chū lái de shí hòu , āi jí rén biàn huān xǐ ; yuán lái āi jí rén jù pà tā men 。

그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다

使

tā pū zhāng yún cǎi dāng zhē gài , yè jiān shǐ huǒ guāng zhào 。

여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며

使

tā men yì qiú , tā jiù shǐ ān chún fēi lái , bìng yòng tiān shàng de liáng shí jiào tā men bǎo zú 。

그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다

tā dǎ kāi pán shí , shuǐ jiù yǒng chū ; zài gān hàn zhī chù , shuǐ liú chéng hé 。

반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니

zhè dōu yīn tā jì niàn tā de shèng yán hé tā de pú rén yà bó lā hǎn 。

이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다

tā dài lǐng bǎi xìng huān lè ér chū , dài lǐng xuǎn mín huān hū qián wǎng 。

그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고

便

tā jiāng liè guó de dì cì gěi tā men , tā men biàn chéng shòu zhòng mín láo lù dé lái de ,

열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니

使

hǎo shǐ tā men zūn tā de lǜ lì , shǒu tā de lǜ fǎ 。 nǐ men yào zàn měi yē hé huá !

이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야 !

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.