시편 33
义人哪,你们应当靠耶和华欢乐; 正直人的赞美是合宜的。
yì rén nǎ , nǐ men yīng dāng kào yē hé huá huān lè ; zhèng zhí rén de zàn měi shì hé yí de 。
너희 의인들아 여호와를 즐거워하라 ! 찬송은 정직한 자의 마땅히 할 바로다
你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
nǐ men yīng dāng tán qín chēng xiè yē hé huá , yòng shí xián sè gē sòng tā 。
수금으로 여호와께 감사하고 열 줄 비파로 찬송할지어다
应当向他唱新歌, 弹得巧妙,声音洪亮。
yīng dāng xiàng tā chàng xīn gē , tán dé qiǎo miào , shēng yīn hóng liàng 。
새 노래로 그를 노래하며 즐거운 소리로 공교히 연주할찌어다
因为耶和华的言语正直; 凡他所做的尽都诚实。
yīn wèi yē hé huá de yán yǔ zhèng zhí ; fán tā suǒ zuò de jìn dōu chéng shí 。
여호와의 말씀은 정직하며 그 행사는 다 진실하시도다
他喜爱仁义公平; 遍地满了耶和华的慈爱。
tā xǐ ài rén yì gōng píng ; biàn dì mǎn le yē hé huá de cí ài 。
저는 정의와 공의를 사랑하심이여, 세상에 여호와의 인자하심이 충만하도다
诸天借耶和华的命而造; 万象借他口中的气而成。
zhū tiān jiè yē hé huá de mìng ér zào ; wàn xiàng jiè tā kǒu zhōng de qì ér chéng 。
여호와의 말씀으로 하늘이 지음이 되었으며 그 만상이 그 입기운으로 이루었도다
他聚集海水如垒, 收藏深洋在库房。
tā jù jí hǎi shuǐ rú lěi , shōu cáng shēn yáng zài kù fáng 。
저가 바닷물을 모아 무더기 같이 쌓으시며 깊은 물을 곳간에 두시도다
愿全地都敬畏耶和华! 愿世上的居民都惧怕他!
yuàn quán dì dōu jìng wèi yē hé huá ! yuàn shì shàng de jū mín dōu jù pà tā !
온 땅은 여호와를 두려워 하며 세계의 모든 거민은 그를 경외할지어다
耶和华使列国的筹算归于无有, 使众民的思念无有功效。
yē hé huá shǐ liè guó de chóu suàn guī yú wú yǒu , shǐ zhòng mín de sī niàn wú yǒu gōng xiào 。
여호와께서 열방의 도모를 폐하시며 민족들의 사상을 무효케 하시도다
耶和华的筹算永远立定; 他心中的思念万代常存。
yē hé huá de chóu suàn yǒng yuǎn lì dìng ; tā xīn zhōng de sī niàn wàn dài cháng cún 。
여호와의 도모는 영영히 서고 그 심사는 대대에 이르리로다
以耶和华为 神的,那国是有福的! 他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
yǐ yē hé huá wèi shén de , nà guó shì yǒu fú de ! tā suǒ jiǎn xuǎn wèi zì jǐ chǎn yè de , nà mín shì yǒu fú de !
여호와로 자기 하나님을 삼은 나라 곧 하나님의 기업으로 빼신 바 된 백성은 복이 있도다
耶和华从天上观看; 他看见一切的世人。
yē hé huá cóng tiān shàng guān kàn ; tā kàn jiàn yí qiè de shì rén 。
여호와께서 하늘에서 감찰하사 모든 인생을 보심이여
从他的居所往外察看地上一切的居民—
cóng tā de jū suǒ wǎng wài chá kàn dì shàng yí qiè de jū mín —
곧 그 거하신 곳에서 세상의 모든 거민을 하감하시도다
他是那造成他们众人心的, 留意他们一切作为的。
tā shì nà zào chéng tā men zhòng rén xīn de , liú yì tā men yí qiè zuò wéi de 。
저는 일반의 마음을 지으시며 저희 모든 행사를 감찰하시는 자로다
君王不能因兵多得胜; 勇士不能因力大得救。
jūn wáng bù néng yīn bīng duō dé shèng ; yǒng shì bù néng yīn lì dà dé jiù 。
많은 군대로 구원 얻은 왕이 없으며 용사가 힘이 커도 스스로 구하지 못하는도다
靠马得救是枉然的; 马也不能因力大救人。
kào mǎ dé jiù shì wǎng rán de ; mǎ yě bù néng yīn lì dà jiù rén 。
구원함에 말은 헛것임이여 그 큰 힘으로 구하지 못하는도다
耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
yē hé huá de yǎn mù kàn gù jìng wèi tā de rén hé yǎng wàng tā cí ài de rén ,
여호와는 그 경외하는 자 곧 그 인자하심을 바라는 자를 살피사
要救他们的命脱离死亡, 并使他们在饥荒中存活。
yào jiù tā men de mìng tuō lí sǐ wáng , bìng shǐ tā men zài jī huāng zhōng cún huó 。
저희 영혼을 사망에서 건지시며 저희를 기근시에 살게 하시는도다
我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,我们的盾牌。
wǒ men de xīn xiàng lái děng hòu yē hé huá ; tā shì wǒ men de bāng zhù , wǒ men de dùn pái 。
우리 영혼이 여호와를 바람이여, 저는 우리의 도움과 방패시로다
我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
wǒ men de xīn bì kào tā huān xǐ , yīn wèi wǒ men xiàng lái yǐ kào tā de shèng míng 。
우리 마음이 저를 즐거워함이여 우리가 그 성호를 의지한 연고로다
耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱!
yē hé huá a , qiú nǐ zhào zhe wǒ men suǒ yǎng wàng nǐ de , xiàng wǒ men shī xíng cí ài !
여호와여, 우리가 주께 바라는 대로 주의 인자하심을 우리에게 베푸소서
이 장으로 자신을 테스트하세요
단어 10개 빠른 퀴즈.