시편 72
神啊,求你将判断的权柄赐给王, 将公义赐给王的儿子。
shén a , qiú nǐ jiāng pàn duàn de quán bǐng cì gěi wáng , jiāng gōng yì cì gěi wáng de ér zi 。
(솔로몬의 시) 하나님이여, 주의 판단력을 왕에게 주시고 주의 의를 왕의 아들에게 주소서
他要按公义审判你的民, 按公平审判你的困苦人。
tā yào àn gōng yì shěn pàn nǐ de mín , àn gōng píng shěn pàn nǐ de kùn kǔ rén 。
저가 주의 백성을 의로 판단하며 주의 가난한 자를 공의로 판단하리니
大山小山都要因公义使民得享平安。
dà shān xiǎo shān dōu yào yīn gōng yì shǐ mín dé xiǎng píng ān 。
의로 인하여 산들이 백성에게 평강을 주며 작은 산들도 그리하리로다
他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
tā bì wèi mín zhōng de kùn kǔ rén shēn yuān , zhěng jiù qióng fá zhī bèi , yā suì nà qī yā rén de 。
저가 백성의 가난한 자를 신원하며 궁핍한 자의 자손을 구원하며 압박하는 자를 꺾으리로다
太阳还存,月亮还在, 人要敬畏你,直到万代!
tài yáng hái cún , yuè liàng hái zài , rén yào jìng wèi nǐ , zhí dào wàn dài !
저희가 해가 있을 동안에 주를 두려워하며 달이 있을 동안에 대대로 그리하리로다
他必降临,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋润田地。
tā bì jiàng lín , xiàng yǔ jiàng zài yǐ gē de cǎo dì shàng , rú gān lín zī rùn tián dì 。
저는 벤 풀에 내리는 비같이 땅을 적시는 소낙비 같이 임하리니
在他的日子,义人要发旺, 大有平安,好像月亮长存。
zài tā de rì zi , yì rén yào fā wàng , dà yǒu píng ān , hǎo xiàng yuè liàng cháng cún 。
저의 날에 의인이 흥왕하여 평강의 풍성함이 달이 다할 때까지 이르리로다
他要执掌权柄,从这海直到那海, 从大河直到地极。
tā yào zhí zhǎng quán bǐng , cóng zhè hǎi zhí dào nà hǎi , cóng dà hé zhí dào dì jí 。
저가 바다에서부터 바다까지와 강에서부터 땅 끝까지 다스리리니
住在旷野的,必在他面前下拜; 他的仇敌必要舔土。
zhù zài kuàng yě de , bì zài tā miàn qián xià bài ; tā de chóu dí bì yào tiǎn tǔ 。
광야에 거하는 자는 저의 앞에 굽히며 그 원수들은 티끌을 핥을것이며
他施和海岛的王要进贡; 示巴和西巴的王要献礼物。
tā shī hé hǎi dǎo de wáng yào jìn gòng ; shì bā hé xī bā de wáng yào xiàn lǐ wù 。
다시스와 섬의 왕들이 공세를 바치며 스바와 시바 왕들이 예물을 드리리로다
诸王都要叩拜他; 万国都要事奉他。
zhū wáng dū yào kòu bài tā ; wàn guó dōu yào shì fèng tā 。
만왕이 그 앞에 부복하며 열방이 다 그를 섬기리로다
因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救; 没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
yīn wèi , qióng fá rén hū qiú de shí hòu , tā yào dā jiù ; méi yǒu rén bāng zhù de kùn kǔ rén , tā yě yào dā jiù 。
저는 궁핍한 자의 부르짖을 때에 건지며 도움이 없는 가난한 자도 건지며
他要怜恤贫寒和穷乏的人, 拯救穷苦人的性命。
tā yào lián xù pín hán hé qióng fá de rén , zhěng jiù qióng kǔ rén de xìng mìng 。
저는 가난한 자와 궁핍한 자를 긍휼히 여기며 궁핍한 자의 생명을 구원하며
他要救赎他们脱离欺压和强暴; 他们的血在他眼中看为宝贵。
tā yào jiù shú tā men tuō lí qī yā hé qiáng bào ; tā men de xuè zài tā yǎn zhōng kàn wèi bǎo guì 。
저희 생명을 압박과 강포에서 구속하리니 저희 피가 그 목전에 귀하리로다
他们要存活。 示巴的金子要奉给他; 人要常常为他祷告,终日称颂他。
tā men yào cún huó 。 shì bā de jīn zǐ yào fèng gěi tā ; rén yào cháng cháng wèi tā dǎo gào , zhōng rì chēng sòng tā 。
저희가 생존하여 스바의 금을 저에게 드리며 사람들이 저를 위하여 항상 기도하고 종일 찬송하리로다
在地的山顶上,五谷必然茂盛 ; 所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林; 城里的人要发旺,如地上的草。
zài dì de shān dǐng shàng , wǔ gǔ bì rán mào shèng ; suǒ jié de gǔ shí yào xiǎng dòng , rú lí bā nèn de shù lín ; chéng lǐ de rén yào fā wàng , rú dì shàng de cǎo 。
산꼭대기의 땅에도 화곡이 풍성하고 그 열매가 레바논 같이 흔들리며 성에 있는 자가 땅의 풀같이 왕성하리로다
他的名要存到永远, 要留传如日之久。 人要因他蒙福; 万国要称他有福。
tā de míng yào cún dào yǒng yuǎn , yào liú chuán rú rì zhī jiǔ 。 rén yào yīn tā méng fú ; wàn guó yào chēng tā yǒu fú 。
그 이름이 영구함이여, 그 이름이 해와 같이 장구하리로다 사람들이 그로 인하여 복을 받으리니 열방이 다 그를 복되다 하리로다
独行奇事的耶和华—以色列的 神 是应当称颂的!
dú xíng qí shì de yē hé huá — yǐ sè liè de shén shì yīng dāng chēng sòng de !
홀로 기사를 행하시는 여호와 하나님 곧 이스라엘의 하나님을 찬송하며
他荣耀的名也当称颂,直到永远。 愿他的荣耀充满全地! 阿们!阿们!
tā róng yào de míng yě dāng chēng sòng , zhí dào yǒng yuǎn 。 yuàn tā de róng yào chōng mǎn quán dì ! ā men ! ā men !
그 영화로운 이름을 영원히 찬송할지어다 ! 온 땅에 그 영광이 충만할지어다 ! 아멘, 아멘 이새의 아들 다윗의 기도가 필하다
이 장으로 자신을 테스트하세요
단어 10개 빠른 퀴즈.