中文圣经

Ezdrasza 2

znane 0/301

bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā cóng qián lǔ dào bā bǐ lún zhī yóu dà shěng de rén , xiàn zài tā men de zǐ sūn cóng bèi lǔ dào zhī dì huí yē lù sā lěng hé yóu dà , gè guī běn chéng 。

A oto są ludzie prowincji, którzy wyszli z niewoli i wygnania, uprowadzeni do Babilonu przez Nabuchodonozora, króla Babilonu, a powrócili oni do Jerozolimy i Judy – każdy do swojego miasta.

西

tā men shì tóng zhe suǒ luó bā bó 、 yē shū yà 、 ní xī mǐ 、 xī lái yǎ 、 lì lái yǎ 、 mò dǐ gǎi 、 bì shān 、 mǐ sī bá 、 bǐ gé wǎ yī 、 lì hóng 、 bā ná huí lái de 。

Przybyli razem z Zorobabelem, Jeszuą, Nehemiaszem, Serajaszem, Reelajaszem, Mardocheuszem, Bilszanem, Misparem, Bigwajem, Rechumem i Baaną. A oto liczba mężczyzn ludu Izraela:

yǐ sè liè rén mín de shù mù jì zài xià miàn : bā lù de zǐ sūn èr qiān yì bǎi qī shí èr míng ;

Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;

shì fǎ tí yǎ de zǐ sūn sān bǎi qī shí èr míng ;

Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;

yà lā de zǐ sūn qī bǎi qī shí wǔ míng ;

Synów Aracha – siedmiuset siedemdziesięciu pięciu;

·

bā hā · mó yā de hòu yì , jiù shì yē shū yà hé yuē yā de zǐ sūn èr qiān bā bǎi yī shí èr míng ;

Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset dwunastu;

yǐ lán de zǐ sūn yì qiān èr bǎi wǔ shí sì míng ;

Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;

sà tǔ de zǐ sūn jiǔ bǎi sì shí wǔ míng ;

Synów Zattua – dziewięciuset czterdziestu pięciu;

sà gǎi de zǐ sūn qī bǎi liù shí míng ;

Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;

bā ní de zǐ sūn liù bǎi sì shí èr míng ;

Synów Baniego – sześciuset czterdziestu dwóch;

bǐ bài de zǐ sūn liù bǎi èr shí sān míng ;

Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu trzech;

yā jiǎ de zǐ sūn yì qiān èr bǎi èr shí èr míng ;

Synów Azgada – tysiąc dwustu dwudziestu dwóch;

yà duō ní gān de zǐ sūn liù bǎi liù shí liù míng ;

Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu sześciu;

bǐ gé wǎ yī de zǐ sūn èr qiān líng wǔ shí liù míng ;

Synów Bigwaja – dwa tysiące pięćdziesięciu sześciu;

yà dīng de zǐ sūn sì bǎi wǔ shí sì míng ;

Synów Adina – czterystu pięćdziesięciu czterech;

西

yà tè de hòu yì , jiù shì xī xī jiā de zǐ sūn jiǔ shí bā míng ;

Synów Atera, z linii Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;

bǐ sài de zǐ sūn sān bǎi èr shí sān míng ;

Synów Besaja – trzystu dwudziestu trzech;

yuē lā de zǐ sūn yì bǎi yī shí èr míng ;

Synów Jory – stu dwunastu;

hā shùn de zǐ sūn èr bǎi èr shí sān míng ;

Synów Chaszuma – dwustu dwudziestu trzech;

jí bà ěr rén jiǔ shí wǔ míng ;

Synów Gibbara – dziewięćdziesięciu pięciu;

bó lì héng rén yì bǎi èr shí sān míng ;

Synów z Betlejem – stu dwudziestu trzech;

ní tuó fǎ rén wǔ shí liù míng ;

Mężczyzn z Netofy – pięćdziesięciu sześciu;

yà ná tū rén yì bǎi èr shí bā míng ;

Mężczyzn z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;

yà sī mǎ fú rén sì shí èr míng ;

Synów z Azmawet – czterdziestu dwóch;

·

jī liè · yē lín rén 、 jī fēi lā rén 、 bǐ lù rén gòng qī bǎi sì shí sān míng ;

Synów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;

lā mǎ rén 、 jiā bā rén gòng liù bǎi èr shí yī míng ;

Synów z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;

mò mǎ rén yì bǎi èr shí èr míng ;

Mężczyzn z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;

bó tè lì rén 、 ài rén gòng èr bǎi èr shí sān míng ;

Mężczyzn z Betela i Aj – dwustu dwudziestu trzech;

ní bō rén wǔ shí èr míng ;

Synów Nebo – pięćdziesięciu dwóch;

mò bì rén yì bǎi wǔ shí liù míng ;

Synów Magbisza – stu pięćdziesięciu sześciu;

bié de yǐ lán zǐ sūn yì qiān èr bǎi wǔ shí sì míng ;

Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;

hā lín de zǐ sūn sān bǎi èr shí míng ;

Synów Charima – trzystu dwudziestu;

luó dé rén 、 hā dì rén 、 ā nuó rén gòng qī bǎi èr shí wǔ míng ;

Synów z Loda, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu pięciu;

yē lì gē rén sān bǎi sì shí wǔ míng ;

Synów z Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;

西

xī ná rén sān qiān liù bǎi sān shí míng 。

Synów Senai – trzy tysiące sześciuset trzydziestu.

jì sī : yē shū yà jiā yē dà yǎ de zǐ sūn jiǔ bǎi qī shí sān míng ;

Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;

yīn mài de zǐ sūn yì qiān líng wǔ shí èr míng ;

Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;

bā shī hù ěr de zǐ sūn yì qiān èr bǎi sì shí qī míng ;

Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;

hā lín de zǐ sūn yì qiān líng yī shí qī míng 。

Synów Charima – tysiąc siedemnastu.

lì wèi rén : hé dá wēi yǎ de hòu yì , jiù shì yē shū yà hé jiǎ miè de zǐ sūn qī shí sì míng 。

Lewici: synów Jeszuy i Kadmiela, synów Hodawiasza – siedemdziesięciu czterech.

gē chàng de : yà sà de zǐ sūn yì bǎi èr shí bā míng 。

Śpiewacy: synów Asafa – stu dwudziestu ośmiu.

shǒu mén de : shā lóng de zǐ sūn 、 yà tè de zǐ sūn 、 dá men de zǐ sūn 、 yà gǔ de zǐ sūn 、 hā dǐ dà de zǐ sūn 、 shuò bài de zǐ sūn , gòng yì bǎi sān shí jiǔ míng 。

Synowie odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja, wszystkich razem – stu trzydziestu dziewięciu.

西

ní tí níng : xī hā de zǐ sūn 、 hā sū bā de zǐ sūn 、 dá bā é de zǐ sūn 、

Netinici: synów Sichy, synów Chasufy, synów Tabbaota;

绿西

jī lǜ de zǐ sūn 、 xī yà de zǐ sūn 、 bā dùn de zǐ sūn 、

Synów Kerosa, synów Sijachy, synów Padona;

lì bā ná de zǐ sūn 、 hā jiā bā de zǐ sūn 、 yà gǔ de zǐ sūn 、

Synów Lebany, synów Hagaby, synów Akkuba;

hā jiǎ de zǐ sūn 、 sà mǎi de zǐ sūn 、 hā nán de zǐ sūn 、

Synów Chagaba, synów Szalmaja, synów Chanana;

jí dé de zǐ sūn 、 jiā hā de zǐ sūn 、 lì yà yǎ de zǐ sūn 、

Synów Giddela, synów Gachara, synów Reajasza;

lì xùn de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn 、 jiā sàn de zǐ sūn 、

Synów Resina, synów Nekody, synów Gazzama;

西

wū sā de zǐ sūn 、 bā xī yà de zǐ sūn 、 bǐ sài de zǐ sūn 、

Synów Uzzy, synów Paseacha, synów Besaja;

yā ná de zǐ sūn 、 mǐ wū níng de zǐ sūn 、 ní pǔ xīn de zǐ sūn 、

Synów Asny, synów Mehunima, synów Nefusima;

bā bǔ de zǐ sūn 、 hā gǔ bā de zǐ sūn 、 hā hū de zǐ sūn 、

Synów Bakbuka, synów Chakufy, synów Charchura;

bā xǐ lǜ de zǐ sūn 、 mǐ xī dà de zǐ sūn 、 hā shā de zǐ sūn 、

Synów Basluta, synów Mechidy, synów Charszy;

西西

bā kē de zǐ sūn 、 xī xī lā de zǐ sūn 、 dá mǎ de zǐ sūn 、

Synów Barkosa, synów Sisery, synów Tamacha;

ní xì yà de zǐ sūn 、 hā tí fǎ de zǐ sūn 。

Synów Nesjacha, synów Chatify;

suǒ luó mén pú rén de hòu yì , jiù shì suǒ tài de zǐ sūn 、 suǒ fěi liè de zǐ sūn 、 bǐ lù dà de zǐ sūn 、

Synów sług Salomona, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Perudy;

yǎ lā de zǐ sūn 、 dá kūn de zǐ sūn 、 jí dé de zǐ sūn 、

Synów Jaali, synów Darkona, synów Giddela;

·

shì fǎ tí yǎ de zǐ sūn 、 hā tì de zǐ sūn 、 bō hēi liè · hā sī bā yīn de zǐ sūn 、 yà mǐ de zǐ sūn 。

Synów Szefatiasza, synów Chattila, synów Pocheret-Hassebaima, synów Amiego;

ní tí níng hé suǒ luó mén pú rén de hòu yì gòng sān bǎi jiǔ shí èr míng 。

Wszystkich Netinitów oraz synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.

··绿

cóng tè · mǐ lā 、 tè · hā sà 、 jī lǜ 、 yā dàn 、 yīn mài shàng lái de , bù néng zhǐ míng tā men de zōng zú pǔ xì shì yǐ sè liè rén bú shì ;

A oto ci, którzy wyruszyli z Tel-Melach, Telcharsa, Keruba, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać pochodzenia domu swoich ojców ani swego potomstwa – czy są z Izraela.

tā men shì dì lái yǎ de zǐ sūn 、 duō bǐ yǎ de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn , gòng liù bǎi wǔ shí èr míng 。

Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset pięćdziesięciu dwóch.

西西西

jì sī zhōng , hā bā yǎ de zǐ sūn 、 hā gē sī de zǐ sūn 、 bā xī lái de zǐ sūn ; yīn wèi tā men de xiān zǔ qǔ le jī liè rén bā xī lái de nǚ ér wèi qī , suǒ yǐ qǐ míng jiào bā xī lái 。

A synowie kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał jego imię;

zhè sān jiā de rén zài zú pǔ zhī zhōng xún chá zì jǐ de pǔ xì , què xún bù zhe , yīn cǐ suàn wèi bù jié , bù zhǔn gòng jì sī de zhí rèn 。

Ci szukali swego opisu w rodowodach, ale go nie znaleźli. Zostali więc jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa.

:「。」

shěng zhǎng duì tā men shuō :「 bù kě chī zhì shèng de wù , zhí dào yǒu yòng wū líng hé tǔ míng jué yí de jì sī xīng qǐ lái 。」

I Tirszata zakazał im spożywać z rzeczy najświętszych, dopóki nie powstanie kapłan z Urim i z Tummim.

huì zhòng gòng yǒu sì wàn èr qiān sān bǎi liù shí míng 。

Całe to zgromadzenie liczyło czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt osób;

cǐ wài , hái yǒu tā men de pú bì qī qiān sān bǎi sān shí qī míng , yòu yǒu gē chàng de nán nǚ èr bǎi míng 。

Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedem, a między nimi znajdowało się dwieście śpiewaków i śpiewaczek.

tā men yǒu mǎ qī bǎi sān shí liù pǐ , luó zǐ èr bǎi sì shí wǔ pǐ ,

Koni mieli siedemset trzydzieści sześć, mułów – dwieście czterdzieści pięć;

luò tuó sì bǎi sān shí wǔ zhī , lǘ liù qiān qī bǎi èr shí pǐ 。

Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć, osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.

殿便 殿

yǒu xiē zú zhǎng dào le yē lù sā lěng yē hé huá diàn de dì fāng , biàn wèi shén de diàn gān xīn xiàn shàng lǐ wù , yào chóng xīn jiàn zào 。

A niektórzy z naczelników rodów, gdy przyszli do domu PANA, który był w Jerozolimie, składali dobrowolne dary, aby odbudować dom Boży na jego miejscu.

tā men liàng lì juān rù gōng chéng kù de jīn zǐ liù wàn yī qiān dá lì kè , yín zi wǔ qiān mí ná , bìng jì sī de lǐ fú yì bǎi jiàn 。

Według swoich możliwości dali do skarbca na odbudowę sześćdziesiąt jeden tysięcy drachm złota, pięć tysięcy min srebra i sto szat kapłańskich.

yú shì jì sī 、 lì wèi rén 、 mín zhōng de yì xiē rén 、 gē chàng de 、 shǒu mén de 、 ní tí níng , bìng yǐ sè liè zhòng rén , gè zhù zài zì jǐ de chéng lǐ 。

A więc kapłani, Lewici i część ludu oraz śpiewacy, odźwierni i Netinici zamieszkali w swoich miastach, a cała reszta Izraela w swoich miastach.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.