中文圣经

Rodzaju 10

znane 0/191

nuó yà de ér zi shǎn 、 hán 、 yǎ fú de hòu dài jì zài xià miàn 。 hóng shuǐ yǐ hòu , tā men dōu shēng le ér zi 。

Oto dzieje rodu synów Noego: Sema, Chama i Jafeta, którym po potopie urodzili się synowie.

yǎ fú de ér zi shì gē miè 、 mǎ gè 、 mǎ dài 、 yǎ wán 、 tǔ bā 、 mǐ shè 、 tí lā 。

Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.

gē miè de ér zi shì yà shí jī ná 、 lì fǎ 、 tuó jiā mǎ 。

Synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.

yǎ wán de ér zi shì yǐ lì shā 、 tā shī 、 jī tí 、 duō dān 。

Synowie Jawana: Elisza, Tarszisz, Kittim i Dodanim.

zhè xiē rén de hòu yì jiāng gè guó de dì tǔ 、 hǎi dǎo fēn kāi jū zhù , gè suí gè de fāng yán 、 zōng zú lì guó 。

Od nich rozdzielone zostały wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według swojego języka i według swoich rodów, w swoich narodach.

西

hán de ér zi shì gǔ shí 、 mài xī 、 fú 、 jiā nán 。

A synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.

西

gǔ shí de ér zi shì xī bā 、 hā féi lā 、 sā fú tā 、 lā mǎ 、 sā fú tí jiā 。 lā mǎ de ér zi shì shì bā 、 dǐ dàn 。

Synowie zaś Kusza: Seba, Chawila, Sabta, Rama i Sabteka. Synowie Ramy: Szeba i Dedan.

gǔ shí yòu shēng níng lù , tā wèi shì shàng yīng xióng zhī shǒu 。

Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.

:「。」

tā zài yē hé huá miàn qián shì gè yīng yǒng de liè hù , suǒ yǐ sú yǔ shuō :「 xiàng níng lù zài yē hé huá miàn qián shì gè yīng yǒng de liè hù 。」

Ten był mocarnym myśliwym przed PANEM. Dlatego mówi się: Tak jak Nimrod, mocarny myśliwy przed PANEM.

tā guó de qǐ tóu shì bā bié 、 yǐ lì 、 yà jiǎ 、 jiǎ ní , dōu zài shì ná dì 。

Początkiem jego królestwa były Babel, Erek, Akkad i Kalne w ziemi Szinear.

tā cóng nà dì chū lái wǎng yà shù qù , jiàn zào ní ní wēi 、 lì hé bó 、 jiā lā ,

Z tej ziemi wyszedł Assur i zbudował Niniwę i miasto Rechobot, i Kalach.

hé ní ní wēi 、 jiā lā zhōng jiān de lì xiān , zhè jiù shì nà dài chéng 。

Także wielkie miasto Resan pomiędzy Niniwą i Kalach.

西

mài xī shēng lù dī rén 、 yà ná mǐ rén 、 lì hā bǐ rén 、 ná fú tǔ xī rén 、

Misraim zaś spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;

pà sī lǔ xì rén 、 jiā sī lù xī rén 、 jiā fěi tuō rén ; cóng jiā fěi tuō chū lái de yǒu fēi lì shì rén 。

Oraz Patrusyma, Kasluchima (z których pochodzą Filistyni) i Kaftoryma.

西

jiā nán shēng zhǎng zǐ xī dùn , yòu shēng hè

Kanaan zaś spłodził Sydona, swego pierworodnego, i Cheta;

hé yē bù sī rén 、 yà mó lì rén 、 gé jiā sā rén 、

I Jebusytów, Amorytów, i Girgaszytów;

西

xī wèi rén 、 yà jī rén 、 xī ní rén 、

I Chiwwitów, Arkitów, i Sinitów;

yà wǎ dǐ rén 、 xǐ mǎ lì rén 、 hā mǎ rén , hòu lái jiā nán de zhū zú fēn sàn le 。

I Arwadytów, Semarytów, i Chamatytów. A potem rozproszyły się rody Kananejczyków.

西

jiā nán de jìng jiè shì cóng xī dùn xiàng jī lā ěr de lù shang , zhí dào jiā sà , yòu xiàng suǒ duō mǎ 、 é mó lā 、 yā mǎ 、 xǐ biǎn de lù shang , zhí dào lā shā 。

A granica Kananejczyków biegła od Sydonu w kierunku Gerary aż do Gazy, w kierunku Sodomy i Gomory, Adamy i Seboima aż do Leszy.

zhè jiù shì hán de hòu yì , gè suí tā men de zōng zú 、 fāng yán , suǒ zhù de dì tǔ 、 bāng guó 。

To są synowie Chama według ich rodów i języków, w ich ziemiach i narodach.

yǎ fú de gē ge shǎn , shì xī bǎi zi sūn zhī zǔ , tā yě shēng le ér zi 。

A Semowi, ojcu wszystkich synów Ebera, bratu Jafeta, który był starszy, urodzili się synowie.

shǎn de ér zi shì yǐ lán 、 yà shù 、 yà fǎ sā 、 lù dé 、 yà lán 。

Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud i Aram.

yà lán de ér zi shì wū sī 、 hù lè 、 jī tiē 、 mǎ shī 。

Synowie Arama: Us, Chul, Geter i Masz.

yà fǎ sā shēng shā lā ; shā lā shēng xī bó 。

Arpachszad zaś spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.

xī bó shēng le liǎng gè ér zi , yí gè míng jiào fǎ lè , yīn wèi nà shí rén jiù fēn dì jū zhù ; fǎ lè de xiōng dì míng jiào yuē tān 。

Eberowi urodzili się dwaj synowie: imię jednego – Peleg, gdyż za jego dni ziemia została rozdzielona; a imię jego brata – Joktan.

yuē tān shēng yà mó dá 、 shā liè 、 hā sà mǎ fēi 、 yē lā 、

Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;

hā duō lán 、 wū sà 、 dé lā 、

Hadorama, Uzala i Diklę;

é bā lù 、 yà bǐ mǎ lì 、 shì bā 、

Obala, Abimaela i Szeba;

ā fěi 、 hā féi lā 、 yuē bā , zhè dōu shì yuē tān de ér zi 。

Ofira, Chawilę i Jobaba; ci wszyscy byli synami Joktana.

西

tā men suǒ zhù de dì fāng shì cóng mǐ shā zhí dào xī fā dōng biān de shān 。

A obszar ich zamieszkania ciągnął się od Meszy w kierunku Sefar, wschodniej góry.

zhè jiù shì shǎn de zǐ sūn , gè suí tā men de zōng zú 、 fāng yán , suǒ zhù de dì tǔ 、 bāng guó 。

To są synowie Sema według ich rodów i języków, w ich ziemiach i narodach.

zhè xiē dōu shì nuó yà sān gè ér zi de zōng zú , gè suí tā men de zhī pài lì guó 。 hóng shuǐ yǐ hòu , tā men zài dì shàng fēn wéi bāng guó 。

To są rody synów Noego według ich pokoleń i w ich narodach. Od nich wywodzą się narody, które rozprzestrzeniły się na ziemi po potopie.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.