中文圣经

Przysłów 12

znane 0/206

xǐ ài guǎn jiào de , jiù shì xǐ ài zhī shi ; hèn è zé bèi de , què shì chù lèi 。

Kto kocha karność, kocha wiedzę, a kto nienawidzi upomnienia, jest głupi.

shàn rén bì méng yē hé huá de ēn huì ; shè guǐ jì de rén , yē hé huá bì dìng tā de zuì 。

Dobry człowiek zdobędzie łaskę PANA, ale PAN potępi podstępnego.

rén kào è xíng bù néng jiān lì ; yì rén de gēn bì bú dòng yáo 。

Człowiek nie umocni się niegodziwością, lecz korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.

cái dé de fù rén shì zhàng fu de guān miǎn ; yí xiū de fù rén rú tóng xiǔ làn zài tā zhàng fu de gǔ zhōng 。

Żona cnotliwa jest koroną swego męża, ale ta, która go hańbi, jest jak zgnilizna w jego kościach.

yì rén de sī niàn shì gōng píng ; è rén de jì móu shì guǐ zhà 。

Myśli sprawiedliwych są prawe, a rady niegodziwych zdradliwe.

è rén de yán lùn shì mái fú liú rén de xuè ; zhèng zhí rén de kǒu bì zhěng jiù rén 。

Słowa niegodziwych czyhają na krew, lecz usta prawych ocalą ich.

è rén qīng fù , guī yú wú yǒu ; yì rén de jiā bì zhàn dé zhù 。

Niegodziwi zostają powaleni i już ich nie ma, a dom sprawiedliwych się ostoi.

rén bì àn zì jǐ de zhì huì bèi chēng zàn ; xīn zhōng guāi miù de , bì bèi miǎo shì 。

Człowiek będzie chwalony za jego mądrość, a kto jest przewrotnego serca, zostanie wzgardzony.

bèi rén qīng jiàn , què yǒu pú rén , qiáng rú zì zūn , quē shǎo shí wù 。

Lepszy jest człowiek wzgardzony, który ma sługę, niż ten, kto się chwali, a któremu brak chleba.

yì rén gù xī tā shēng chù de mìng ; è rén de lián mǐn yě shì cán rěn 。

Sprawiedliwy dba o życie swego bydła, a serce niegodziwych jest okrutne.

gēng zhǒng zì jǐ tián dì de , bì dé bǎo shí ; zhuī suí xū fú de , què shì wú zhī 。

Kto uprawia swoją ziemię, nasyci się chlebem, a kto naśladuje próżnujących, jest nierozumny.

è rén xiǎng dé huài rén de wǎng luó ; yì rén de gēn dé yǐ jiē shi 。

Niegodziwy pragnie sieci złych, a korzeń sprawiedliwych wydaje owoc.

è rén zuǐ zhōng de guò cuò shì zì jǐ de wǎng luó ; dàn yì rén bì tuō lí huàn nàn 。

Zły zostaje usidlony przez grzech swoich warg, a sprawiedliwy wyjdzie z ucisku.

rén yīn kǒu suǒ jié de guǒ zǐ , bì bǎo dé měi fú ; rén shǒu suǒ zuò de , bì wèi zì jǐ de bào yìng 。

Człowiek nasyci się dobrem z owocu swoich ust, a za dzieła swoich rąk otrzyma zapłatę.

yú wàng rén suǒ xíng de , zài zì jǐ yǎn zhōng kàn wèi zhèng zhí ; wéi zhì huì rén kěn tīng rén de quàn jiào 。

Droga głupiego wydaje się słuszna w jego oczach, ale kto słucha rady, jest mądry.

yú wàng rén de nǎo nù lì shí xiǎn lù ; tōng dá rén néng rěn rǔ cáng xiū 。

Gniew głupiego objawia się od razu, a roztropny skrywa hańbę.

shuō chū zhēn huà de , xiǎn míng gōng yì ; zuò jiǎ jiàn zhèng de , xiǎn chū guǐ zhà 。

Kto mówi prawdę, wyraża sprawiedliwość, ale fałszywy świadek – oszustwo.

shuō huà fú zào de , rú dāo cì rén ; zhì huì rén de shé tou què wèi yī rén de liáng yào 。

Znajdzie się taki, którego słowa są jak miecz przeszywający, lecz język mądrych jest lekarstwem.

kǒu tǔ zhēn yán , yǒng yuǎn jiān lì ; shé shuō huǎng huà , zhī cún piàn shí 。

Prawdomówne wargi będą trwać na wieki, ale język kłamliwy trwa króciutko.

便

tú móu è shì de , xīn cún guǐ zhà ; quàn rén hé mù de , biàn dé xǐ lè 。

Podstęp jest w sercu tych, którzy knują zło, lecz u doradzających pokój jest radość.

yì rén bù zāo zāi hài ; è rén mǎn shòu huò huàn 。

Sprawiedliwego nie spotka żadne zło, ale niegodziwi będą pełni nieszczęścia.

shuō huǎng yán de zuǐ wèi yē hé huá suǒ zēng wù ; xíng shì chéng shí de , wèi tā suǒ xǐ yuè 。

Wargi kłamliwe budzą odrazę w PANU, a ci, którzy postępują w prawdzie, podobają mu się.

tōng dá rén yǐn cáng zhī shi ; yú mèi rén de xīn zhāng xiǎn yú mèi 。

Człowiek roztropny ukrywa wiedzę, a serce głupich rozgłasza głupotę.

yīn qín rén de shǒu bì zhǎng quán ; lǎn duò de rén bì fú kǔ 。

Ręka pracowitych będzie panowała, a leniwa będzie płaciła daninę.

使

rén xīn yōu lǜ , qū ér bù shēn ; yí jù liáng yán , shǐ xīn huān lè 。

Troska w sercu człowieka przygnębia je, a dobre słowo je rozwesela.

yì rén yǐn dǎo tā de lín shè ; è rén de dào jiào rén shī mí 。

Sprawiedliwy jest zacniejszy od swego bliźniego, a droga niegodziwych prowadzi ich na manowce.

lǎn duò de rén bù kǎo dǎ liè suǒ dé de ; yīn qín de rén què dé bǎo guì de cái wù 。

Leniwy nie upiecze tego, co upolował, ale mienie człowieka pracowitego jest cenne.

zài gōng yì de dào shàng yǒu shēng mìng ; qí lù zhī zhōng bìng wú sǐ wáng 。

Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, na jej drodze nie ma śmierci.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.