Psalmów 32
得赦免其过、遮盖其罪的, 这人是有福的!
dé shè miǎn qí guò 、 zhē gài qí zuì de , zhè rén shì yǒu fú de !
Błogosławiony ten, komu przebaczono występek, komu grzech zakryto.
凡心里没有诡诈、耶和华不算为有罪的, 这人是有福的!
fán xīn lǐ méi yǒu guǐ zhà 、 yē hé huá bú suàn wèi yǒu zuì de , zhè rén shì yǒu fú de !
Błogosławiony człowiek, któremu PAN nie poczytuje nieprawości i w którego duchu nie ma podstępu.
我闭口不认罪的时候, 因终日唉哼而骨头枯干。
wǒ bì kǒu bú rèn zuì de shí hòu , yīn zhōng rì ài hēng ér gǔ tou kū gān 。
Gdy milczałem, moje kości schły od moich całodziennych narzekań.
黑夜白日,你的手在我身上沉重; 我的精液耗尽,如同夏天的干旱。 (细拉)
hēi yè bái rì , nǐ de shǒu zài wǒ shēn shàng chén zhòng ; wǒ de jīng yè hào jìn , rú tóng xià tiān de gān hàn 。 ( xì lā )
We dnie i w nocy bowiem ciążyła na mnie twoja ręka, usychałem jak podczas letniej suszy. Sela.
我向你陈明我的罪, 不隐瞒我的恶。 我说:我要向耶和华承认我的过犯, 你就赦免我的罪恶。 (细拉)
wǒ xiàng nǐ chén míng wǒ de zuì , bù yǐn mán wǒ de è 。 wǒ shuō : wǒ yào xiàng yē hé huá chéng rèn wǒ de guò fàn , nǐ jiù shè miǎn wǒ de zuì è 。 ( xì lā )
Wyznałem ci swój grzech i nie kryłem mojej nieprawości. Powiedziałem: Wyznam moje występki PANU, a ty przebaczyłeś nieprawość mego grzechu. Sela.
为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候祷告你; 大水泛溢的时候,必不能到他那里。
wèi cǐ , fán qián chéng rén dōu dāng chèn nǐ kě xún zhǎo de shí hòu dǎo gào nǐ ; dà shuǐ fàn yì de shí hòu , bì bù néng dào tā nà lǐ 。
Dlatego do ciebie będzie się modlił każdy pobożny w czasie, gdy można cię znaleźć; nawet w czasie powodzi wielkich wód, one go nie dosięgną.
你是我藏身之处; 你必保佑我脱离苦难, 以得救的乐歌四面环绕我。 (细拉)
nǐ shì wǒ cáng shēn zhī chù ; nǐ bì bǎo yòu wǒ tuō lí kǔ nàn , yǐ dé jiù de yuè gē sì miàn huán rào wǒ 。 ( xì lā )
Ty jesteś moim schronieniem, zachowasz mnie od ucisku; otaczasz mnie pieśniami wybawienia. Sela.
我要教导你,指示你当行的路; 我要定睛在你身上劝戒你。
wǒ yào jiào dǎo nǐ , zhǐ shì nǐ dāng xíng de lù ; wǒ yào dìng jīng zài nǐ shēn shàng quàn jiè nǐ 。
Pouczę cię i nauczę cię drogi, którą masz kroczyć, poprowadzę cię swoim okiem.
你不可像那无知的骡马, 必用嚼环辔头勒住它; 不然,就不能驯服。
nǐ bù kě xiàng nà wú zhī de luó mǎ , bì yòng jiáo huán pèi tóu lè zhù tā ; bù rán , jiù bù néng xùn fú 。
Nie bądźcie bezrozumni jak koń czy jak muł, których pyski trzeba okiełznać uzdą i wędzidłem, aby się na ciebie nie porywały.
恶人必多受苦楚; 惟独倚靠耶和华的必有慈爱四面环绕他。
è rén bì duō shòu kǔ chǔ ; wéi dú yǐ kào yē hé huá de bì yǒu cí ài sì miàn huán rào tā 。
Wiele cierpień spada na niegodziwego, lecz ufającego PANU otoczy miłosierdzie.
你们义人应当靠耶和华欢喜快乐; 你们心里正直的人都当欢呼。
nǐ men yì rén yìng dāng kào yē hé huá huān xǐ kuài lè ; nǐ men xīn lǐ zhèng zhí de rén dōu dāng huān hū 。
Weselcie się w PANU i radujcie się sprawiedliwi, wykrzykujcie radośnie, wszyscy prawego serca.
Sprawdź się z tego rozdziału
Szybki quiz z 10 słów.