中文圣经

Psalmów 38

znane 0/158

yē hé huá a , qiú nǐ bú yào zài nù zhōng zé bèi wǒ , bú yào zài liè nù zhōng chéng fá wǒ !

PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.

yīn wèi , nǐ de jiàn shè rù wǒ shēn ; nǐ de shǒu yā zhù wǒ 。

Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.

yīn nǐ de nǎo nù , wǒ de ròu wú yì wán quán ; yīn wǒ de zuì guo , wǒ de gǔ tou yě bù ān níng 。

Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.

wǒ de zuì niè gāo guò wǒ de tóu , rú tóng zhòng dàn jiào wǒ dān dāng bù qǐ 。

Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.

yīn wǒ de yú mèi , wǒ de shāng fā chòu liú nóng 。

Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.

wǒ téng tòng , dà dà quán qǔ , zhōng rì āi tòng 。

Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.

wǒ mǎn yāo shì huǒ ; wǒ de ròu wú yì wán quán 。

Moje wnętrze bowiem pali straszna dolegliwość i nie ma nic zdrowego w moim ciele.

wǒ bèi yā shāng , shēn tǐ pí juàn ; yīn xīn lǐ bù ān , wǒ jiù ài hēng 。

Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.

zhǔ a , wǒ de xīn yuàn dōu zài nǐ miàn qián ; wǒ de tàn xī bú xiàng nǐ yǐn mán 。

Panie, przed tobą są wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.

wǒ xīn tiào dòng , wǒ lì shuāi wēi , lián wǒ yǎn zhōng de guāng yě méi yǒu le 。

Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.

wǒ de liáng péng mì yǒu yīn wǒ de zāi bìng dōu duǒ zài páng biān zhàn zhe ; wǒ de qīn qi běn jiā yě yuǎn yuǎn dì zhàn lì 。

Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.

nà xún suǒ wǒ mìng de shè xià wǎng luó ; nà xiǎng yào hài wǒ de kǒu chū è yán , zhōng rì sī xiǎng guǐ jì 。

Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.

dàn wǒ rú lóng zǐ bù tīng , xiàng yǎ ba bù kāi kǒu 。

Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i byłem jak niemy, który nie otwiera swych ust.

wǒ rú bù tīng jiàn de rén , kǒu zhōng méi yǒu huí huà 。

I stałem się jak człowiek, który nic nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.

yē hé huá a , wǒ yǎng wàng nǐ ! zhǔ — wǒ de shén a , nǐ bì yīng yǔn wǒ !

Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.

耀

wǒ céng shuō : kǒng pà tā men xiàng wǒ kuā yào ; wǒ shī jiǎo de shí hòu , tā men xiàng wǒ kuā dà 。

Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.

wǒ jī hū diē dǎo ; wǒ de tòng kǔ cháng zài wǒ miàn qián 。

Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.

wǒ yào chéng rèn wǒ de zuì niè ; wǒ yào yīn wǒ de zuì yōu chóu 。

Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.

dàn wǒ de chóu dí yòu huó pō yòu qiáng zhuàng , wú lǐ hèn wǒ de zēng duō le 。

Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.

yǐ è bào shàn de yǔ wǒ zuò duì , yīn wǒ shì zhuī qiú liáng shàn 。

Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.

yē hé huá a , qiú nǐ bú yào piě qì wǒ ! wǒ de shén a , qiú nǐ bú yào yuǎn lí wǒ !

Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.

zhěng jiù wǒ de zhǔ a , qiú nǐ kuài kuài bāng zhù wǒ !

Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.