中文圣经

Psalmów 51

znane 0/158

shén a , qiú nǐ àn nǐ de cí ài lián xù wǒ ! àn nǐ fēng shèng de cí bēi tú mǒ wǒ de guò fàn !

Zmiłuj się nade mną, Boże, według twojego miłosierdzia; według twojej wielkiej litości zgładź moje występki.

qiú nǐ jiāng wǒ de zuì niè xǐ chú jìng jìn , bìng jié chú wǒ de zuì !

Obmyj mnie zupełnie z mojej nieprawości i oczyść mnie z mego grzechu.

yīn wèi , wǒ zhī dào wǒ de guò fàn ; wǒ de zuì cháng zài wǒ miàn qián 。

Uznaję bowiem moje występki, a mój grzech zawsze jest przede mną.

wǒ xiàng nǐ fàn zuì , wéi dú dé zuì le nǐ ; zài nǐ yǎn qián xíng le zhè è , yǐ zhì nǐ zé bèi wǒ de shí hòu xiǎn wèi gōng yì , pàn duàn wǒ de shí hòu xiǎn wèi qīng zhèng 。

Przeciw tobie, tobie samemu, zgrzeszyłem i zło uczyniłem na twoich oczach, abyś okazał się sprawiedliwy w swoich słowach i czysty w swoim sądzie.

怀

wǒ shì zài zuì niè lǐ shēng de , zài wǒ mǔ qīn huái tāi de shí hòu jiù yǒu le zuì 。

Oto zostałem zrodzony w nieprawości i w grzechu poczęła mnie moja matka.

使

nǐ suǒ xǐ ài de shì nèi lǐ chéng shí ; nǐ zài wǒ yǐn mì chù , bì shǐ wǒ dé zhì huì 。

Oto miłujesz prawdę wewnętrzną i w głębi serca dasz mi poznać mądrość.

qiú nǐ yòng niú xī cǎo jié jìng wǒ , wǒ jiù gān jìng ; qiú nǐ xǐ dí wǒ , wǒ jiù bǐ xuě gèng bái 。

Oczyść mnie hizopem, a będę oczyszczony; obmyj mnie, a stanę się bielszy od śniegu.

使使

qiú nǐ shǐ wǒ dé tīng huān xǐ kuài lè de shēng yīn , shǐ nǐ suǒ yā shāng de gǔ tou kě yǐ yǒng yuè 。

Daj mi usłyszeć radość i wesele; niech się rozradują kości, które skruszyłeś.

qiú nǐ yǎn miàn bú kàn wǒ de zuì , tú mǒ wǒ yí qiè de zuì niè 。

Odwróć swe oblicze od moich grzechów i zgładź wszystkie moje nieprawości.

使

shén a , qiú nǐ wèi wǒ zào qīng jié de xīn , shǐ wǒ lǐ miàn chóng xīn yǒu zhèng zhí de líng 。

Stwórz we mnie serce czyste, o Boże, i odnów we mnie ducha prawego.

使

bú yào diū qì wǒ , shǐ wǒ lí kāi nǐ de miàn ; bú yào cóng wǒ shōu huí nǐ de shèng líng 。

Nie odrzucaj mnie sprzed twego oblicza i nie odbieraj mi swego Ducha Świętego.

使

qiú nǐ shǐ wǒ réng dé jiù ēn zhī lè , cì wǒ lè yì de líng fú chí wǒ ,

Przywróć mi radość twego zbawienia i wesprzyj mnie duchem ochoczym.

wǒ jiù bǎ nǐ de dào zhǐ jiào yǒu guò fàn de rén , zuì rén bì guī shùn nǐ 。

Wtedy będę nauczał przestępców twoich dróg i grzesznicy nawrócą się do ciebie.

shén a , nǐ shì zhěng jiù wǒ de shén ; qiú nǐ jiù wǒ tuō lí liú rén xuè de zuì ! wǒ de shé tou jiù gāo shēng gē chàng nǐ de gōng yì 。

Uwolnij mnie od winy za przelanie krwi, o Boże, Boże mego zbawienia, a mój język będzie wysławiał twoją sprawiedliwość.

使便

zhǔ a , qiú nǐ shǐ wǒ zuǐ chún zhāng kāi , wǒ de kǒu biàn chuán yáng zàn měi nǐ de huà !

Panie, otwórz moje wargi, a moje usta będą głosić twoją chwałę.

nǐ běn bù xǐ ài jì wù , ruò xǐ ài , wǒ jiù xiàn shàng ; fán jì , nǐ yě bù xǐ yuè 。

Ty bowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani nie przyjmiesz całopalenia.

shén suǒ yào de jì jiù shì yōu shāng de líng ; shén a , yōu shāng tòng huǐ de xīn , nǐ bì bù qīng kàn 。

Ofiary dla Boga to duch skruszony; sercem skruszonym i zgnębionym nie wzgardzisz, o Boże!

qiú nǐ suí nǐ de měi yì shàn dài xī ān , jiàn zào yē lù sā lěng de chéng qiáng 。

Okaż dobroć Syjonowi według twego upodobania; odbuduj mury Jeruzalem.

nà shí , nǐ bì xǐ ài gōng yì de jì hé fán jì bìng quán shēng de fán jì ; nà shí , rén bì jiāng gōng niú xiàn zài nǐ tán shàng 。

Wtedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste i całopalenia; wtedy będą składać cielce na twoim ołtarzu.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.