中文圣经

Psalmów 80

znane 0/157

lǐng yuē sè rú lǐng yáng qún zhī yǐ sè liè de mù zhě a , qiú nǐ liú xīn tīng ! zuò zài èr jī lù bó shàng de a , qiú nǐ fā chū guāng lái !

Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.

便西

zài yǐ fǎ lián 、 biàn yǎ mǐn 、 mǎ ná xī qián miàn shī zhǎn nǐ de dà néng , lái jiù wǒ men 。

Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.

使使便

shén a , qiú nǐ shǐ wǒ men huí zhuǎn , shǐ nǐ de liǎn fā guāng , wǒ men biàn yào dé jiù !

Boże, odnów nas, rozjaśnij nad nami swoje oblicze, a będziemy wybawieni.

yē hé huá — wàn jūn zhī shén a , nǐ xiàng nǐ bǎi xìng de dǎo gào fā nù , yào dào jǐ shí ne ?

PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?

nǐ yǐ yǎn lèi dāng shí wù gěi tā men chī , yòu duō liáng chū yǎn lèi gěi tā men hē 。

Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.

使

nǐ shǐ lín bāng yīn wǒ men fēn zhēng ; wǒ men de chóu dí bǐ cǐ xì xiào 。

Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.

使使便

wàn jūn zhī shén a , qiú nǐ shǐ wǒ men huí zhuǎn , shǐ nǐ de liǎn fā guāng , wǒ men biàn yào dé jiù !

Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij nad nami swoje oblicze, a będziemy wybawieni.

nǐ cóng āi jí nuó chū yì kē pú táo shù , gǎn chū wài bāng rén , bǎ zhè shù zāi shàng 。

Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.

nǐ zài zhè shù gēn qián yù bèi le dì fāng , tā jiù shēn shēn zhā gēn , pá mǎn le dì 。

Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.

tā de yǐng zi zhē mǎn le shān , zhī zǐ hǎo xiàng jiā měi de xiāng bǎi shù 。

Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie były jak najwyższe cedry.

tā fā chū zhī zǐ , cháng dào dà hǎi , fā chū màn zǐ , yán dào dà hé 。

Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.

nǐ wèi hé chāi huǐ zhè shù de lí bā , rèn píng yí qiè guò lù de rén zhāi qǔ ?

Dlaczego więc zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?

lín zhōng chū lái de yě zhū bǎ tā zāo tà ; yě dì de zǒu shòu ná tā dāng shí wù 。

Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.

wàn jūn zhī shén a , qiú nǐ huí zhuǎn ! cóng tiān shàng chuí kàn , juàn gù zhè pú táo shù ,

O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;

bǎo hù nǐ yòu shǒu suǒ zāi de hé nǐ wèi zì jǐ suǒ jiān gù de zhī zǐ 。

Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, którą umocniłeś dla siebie.

zhè shù yǐ jīng bèi huǒ fén shāo , bèi dāo kǎn fá ; tā men yīn nǐ liǎn shàng de nù róng jiù miè wáng le 。

Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.

yuàn nǐ de shǒu fú chí nǐ yòu biān de rén , jiù shì nǐ wèi zì jǐ suǒ jiān gù de rén zǐ 。

Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.

便退

zhè yàng , wǒ men biàn bú tuì hòu lí kāi nǐ ; qiú nǐ jiù huó wǒ men , wǒ men jiù yāo qiú gào nǐ de míng 。

A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.

使使便

yē hé huá — wàn jūn zhī shén a , qiú nǐ shǐ wǒ men huí zhuǎn , shǐ nǐ de liǎn fā guāng , wǒ men biàn yào dé jiù !

PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij nad nami swoje oblicze, a będziemy wybawieni.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.