中文圣经

Psalmów 85

znane 0/110

yē hé huá a , nǐ yǐ jīng xiàng nǐ de dì shī ēn , jiù huí bèi lǔ de yǎ gè 。

PANIE, okazałeś łaskę swej ziemi, przyprowadziłeś z niewoli Jakuba.

。 (

nǐ shè miǎn le nǐ bǎi xìng de zuì niè , zhē gài le tā men yí qiè de guò fàn 。 ( xì lā )

Przebaczyłeś nieprawość twego ludu, zakryłeś wszystkie ich grzechy. Sela.

忿

nǐ shōu zhuǎn le suǒ fā de fèn nù hé nǐ měng liè de nù qì 。

Uśmierzyłeś całe swoje zagniewanie, odwróciłeś się od zapalczywości twojego gniewu.

使

zhěng jiù wǒ men de shén a , qiú nǐ shǐ wǒ men huí zhuǎn , jiào nǐ de nǎo hèn xiàng wǒ men zhǐ xī 。

Odnów nas, Boże naszego zbawienia, i odwróć od nas swój gniew.

nǐ yào xiàng wǒ men fā nù dào yǒng yuǎn ma ? nǐ yào jiāng nǐ de nù qì yán liú dào wàn dài ma ?

Czy wiecznie będziesz się na nas gniewać? Czy rozciągniesz swój gniew na wszystkie pokolenia?

使

nǐ bú zài jiāng wǒ men jiù huó , shǐ nǐ de bǎi xìng kào nǐ huān xǐ ma ?

Czy nie ożywisz nas na nowo, aby twój lud rozradował się w tobie?

使

yē hé huá a , qiú nǐ shǐ wǒ men dé jiàn nǐ de cí ài , yòu jiāng nǐ de jiù ēn cì gěi wǒ men 。

PANIE, okaż nam twoje miłosierdzie i daj nam swoje zbawienie.

wǒ yào tīng shén — yē hé huá suǒ shuō de huà ; yīn wèi tā bì yīng xǔ jiāng píng ān cì gěi tā de bǎi xìng — tā de shèng mín ; tā men què bù kě zài zhuǎn qù wàng xíng 。

Posłucham, co będzie mówił Bóg, PAN; zaprawdę, ogłosi pokój swojemu ludowi i swoim świętym, aby tylko nie wracali do swojej głupoty.

耀

tā de jiù ēn chéng rán yǔ jìng wèi tā de rén xiāng jìn , jiào róng yào zhù zài wǒ men de dì shàng 。

Doprawdy jego zbawienie jest blisko tych, którzy się go boją, aby jego chwała zamieszkała w naszej ziemi.

cí ài hé chéng shí bǐ cǐ xiāng yù ; gōng yì hé píng ān bǐ cǐ xiāng qīn 。

Miłosierdzie i prawda spotkają się ze sobą, sprawiedliwość i pokój ucałują się.

chéng shí cóng dì ér shēng ; gōng yì cóng tiān ér xiàn 。

Prawda wyrośnie z ziemi, a sprawiedliwość wyjrzy z nieba.

yē hé huá bì jiāng hǎo chù cì gěi wǒ men ; wǒ men de dì yě yào duō chū tǔ chǎn 。

PAN też obdarzy tym, co dobre, a nasza ziemia wyda swój plon.

gōng yì yào xíng zài tā miàn qián , jiào tā de jiǎo zōng chéng wéi kě zǒu de lù 。

Sprawiedliwość przed nim pójdzie i będzie wytyczać drogę jego krokom.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.