中文圣经

Deuteronômio 3

conhecidas 0/281

「 yǐ hòu , wǒ men zhuǎn huí , xiàng bā shān qù 。 bā shān wáng è hé tā de zhòng mín dōu chū lái , zài yǐ dé lái yǔ wǒ men jiāo zhàn 。

Então nos viramos, e subimos o caminho para Bashan. Og o rei de Bashan saiu contra nós, ele e todo o seu povo, para lutar em Edrei.

:『西。』

yē hé huá duì wǒ shuō :『 bú yào pà tā ! yīn wǒ yǐ jiāng tā hé tā de zhòng mín , bìng tā de dì , dōu jiāo zài nǐ shǒu zhōng ; nǐ yào dài tā xiàng cóng qián dài zhù xī shí běn de yà mó lì wáng xī hóng yí yàng 。』

Yahweh me disse: “Não o temam, pois eu o entreguei, com todo o seu povo e sua terra, em suas mãos”. Far-lhe-eis como fizestes a Sihon, rei dos amorreus, que viveu em Heshbon”.

yú shì yē hé huá — wǒ men de shén yě jiāng bā shān wáng è hé tā de zhòng mín dōu jiāo zài wǒ men shǒu zhōng ; wǒ men shā le tā men , méi yǒu liú xià yí gè 。

Então Yahweh nosso Deus também entregou em nossas mãos Og, o rei de Basã, e todo o seu povo. Nós o golpeamos até que ninguém mais ficou para ele.

nà shí , wǒ men duó le tā suǒ yǒu de chéng , gòng yǒu liù shí zuò , méi yǒu yí zuò chéng bú bèi wǒ men suǒ duó 。 zhè wèi yà ěr gē bó de quán jìng , jiù shì bā shān dì è wáng de guó 。

Levamos todas as suas cidades naquela época. Não havia uma cidade que não tivéssemos tomado deles: sessenta cidades, toda a região de Argob, o reino de Og em Bashan.

zhè xiē chéng dōu yǒu jiān gù de gāo qiáng , yǒu mén yǒu shuān 。 cǐ wài hái yǒu xǔ duō wú chéng qiáng de xiāng cūn 。

Todas estas eram cidades fortificadas com muros altos, portões e bares, além de um grande número de vilarejos sem muros.

西

wǒ men jiāng zhè xiē dōu huǐ miè le , xiàng cóng qián dài xī shí běn wáng xī hóng yí yàng , bǎ yǒu rén yān de gè chéng , lián nǚ rén dài hái zi , jìn dōu huǐ miè ;

Nós as destruímos completamente, como fizemos com Sihon, rei de Heshbon, destruindo completamente todas as cidades habitadas, com as mulheres e os pequenos.

wéi yǒu yí qiè shēng chù hé chéng zhōng de cái wù dōu qǔ wèi zì jǐ de lüè wù 。

Mas todo o gado, e o saque das cidades, nós tomamos por saque para nós mesmos.

nà shí , wǒ men cóng yuē dàn hé dōng liǎng gè yà mó lì wáng de shǒu jiāng yà nèn gǔ zhí dào hēi mén shān zhī dì duó guò lái (

Tiramos a terra naquela época da mão dos dois reis dos Amoritas que estavam além do Jordão, desde o vale do Arnon até o Monte Hermon.

西西),

zhè hēi mén shān , xī dùn rén chēng wéi xī lián , yà mó lì rén chēng wéi shì ní ěr ),

(Os Sidônios chamam de Hermon Sirion, e os Amoritas de Senir.)

。(

jiù shì duó le píng yuán de gè chéng 、 jī liè quán dì 、 bā shān quán dì , zhí dào sā jiā hé yǐ dé lái , dōu shì bā shān wáng è guó nèi de chéng yì 。(

Tomamos todas as cidades da planície, e toda Gilead, e todo Bashan, para Salecah e Edrei, cidades do reino de Og em Bashan.

?)」

lì fá yīn rén suǒ shèng xià de zhǐ yǒu bā shān wáng è 。 tā de chuáng shì tiě de , cháng jiǔ zhǒu , kuān sì zhǒu , dōu shì yǐ rén zhǒu wèi dù 。 xiàn jīn qǐ bú shì zài yà mén rén de lā bā ma ?)」

(Pois somente Og rei de Bashan permaneceu do remanescente do Rephaim. Eis que seu leito era um leito de ferro. Não é em Rabbah das crianças de Ammon? Nove côvados era seu comprimento, e quatro côvados sua largura, depois do côvado de um homem).

便

「 nà shí , wǒ men dé le zhè dì 。 cóng yà nèn gǔ biān de yà luó ěr qǐ , wǒ jiāng jī liè shān dì de yí bàn , bìng qí zhōng de chéng yì , dōu gěi le lǚ biàn rén hé jiā dé rén 。

Esta terra que tomamos em posse naquela época: de Aroer, que fica junto ao vale do Arnon, e metade da região montanhosa de Gilead com suas cidades, eu dei aos rubenitas e aos gaditas;

西

qí yú de jī liè dì hé bā shān quán dì , jiù shì è wáng de guó , wǒ gěi le mǎ ná xī bàn zhī pài 。 yà ěr gē bó quán dì nǎi shì bā shān quán dì ; zhè jiào zuò lì fá yīn rén zhī dì 。

e o resto de Gilead, e todo Bashan, o reino de Og, eu dei à meia tribo de Manasse - toda a região de Argob, mesmo todo Bashan. (O mesmo é chamado de terra de Rephaim.

西·

mǎ ná xī de zǐ sūn yá ěr zhàn le yà ěr gē bó quán jìng , zhí dào jī shù rén hé mǎ jiā rén de jiāo jiè , jiù àn zì jǐ de míng chēng zhè bā shān dì wèi hā wō tè · yá ěr , zhí dào jīn rì 。

Jair, filho de Manassés, levou toda a região de Argob, até a fronteira dos geshuritas e dos maacathitas, e os chamou, até hoje, até mesmo Bashan, segundo seu próprio nome, Havvoth Jair).

wǒ yòu jiāng jī liè gěi le mǎ jí 。

Eu dei Gilead a Machir.

便

cóng jī liè dào yà nèn gǔ , yǐ gǔ zhōng wèi jiè , zhí dào yà mén rén jiāo jiè de yǎ bó hé , wǒ gěi le lǚ biàn rén hé jiā dé rén ,

Aos Reubenitas e aos Gaditas dei desde Gilead até o vale do Arnon, o meio do vale, e sua fronteira, até o rio Jabbok, que é a fronteira das crianças de Ammon;

yòu jiāng yà lā bā hé kào jìn yuē dàn hé zhī dì , cóng jī ní liè zhí dào yà lā bā hǎi , jiù shì yán hǎi , bìng pí sī jiā shān gēn dōng biān zhī dì , dōu gěi le tā men 。

o Arabah também, e o Jordão e sua fronteira, desde Chinnereth até o mar do Arabah, o Mar Salgado, sob as encostas de Pisgah a leste.

:『

「 nà shí , wǒ fēn fù nǐ men shuō :『 yē hé huá — nǐ men de shén yǐ jiāng zhè dì cì gěi nǐ men wèi yè ; nǐ men suǒ yǒu de yǒng shì dōu yào dài zhe bīng qì , zài nǐ men de dì xiong yǐ sè liè rén qián miàn guò qù 。

Eu lhe ordenei naquela época, dizendo: “Yahweh seu Deus lhe deu esta terra para possuí-la”. Todos vocês, homens de valor, passarão armados diante de seus irmãos, os filhos de Israel”.

dàn nǐ men de qī zǐ 、 hái zi 、 shēng chù ( wǒ zhī dào nǐ men yǒu xǔ duō de shēng chù ) kě yǐ zhù zài wǒ suǒ cì gěi nǐ men de gè chéng lǐ 。

Mas suas esposas, e seus pequenos, e seu gado (eu sei que vocês têm muito gado), viverão em suas cidades que eu lhes dei,

使。』

děng dào nǐ men dì xiong zài yuē dàn hé nà biān , yě dé yē hé huá — nǐ men shén suǒ cì gěi tā men de dì , yòu shǐ tā men dé xiǎng píng ān , yǔ nǐ men yí yàng , nǐ men cái kě yǐ huí dào wǒ suǒ cì gěi nǐ men wèi yè zhī dì 。』

até que Javé dê descanso a seus irmãos, como a vocês, e eles também possuam a terra que Javé seu Deus lhes dá além do Jordão. Então cada um de vós voltará à sua própria posse, que eu vos dei”.

:『

nà shí wǒ fēn fù yuē shū yà shuō :『 nǐ qīn yǎn kàn jiàn le yē hé huá — nǐ shén xiàng zhè èr wáng suǒ xíng de ; yē hé huá yě bì xiàng nǐ suǒ yào qù de gè guó zhào yàng xíng 。

Comandei Josué naquela época, dizendo: “Seus olhos viram tudo o que Yahweh seu Deus fez a estes dois reis. Assim fará Javé com todos os reinos por onde passas.

。』」

nǐ bú yào pà tā men , yīn nà wèi nǐ zhēng zhàn de shì yē hé huá — nǐ de shén 。』」

Não os temerás; pois Yavé, teu próprio Deus, luta por ti”.

「 nà shí , wǒ kěn qiú yē hé huá shuō :

Eu implorei a Javé naquela época, dizendo:

『 zhǔ yē hé huá a , nǐ yǐ jiāng nǐ de dà lì dà néng xiǎn gěi pú rén kàn 。 zài tiān shàng , zài dì xià , yǒu shén me shén néng xiàng nǐ xíng shì 、 xiàng nǐ yǒu dà néng de zuò wéi ne ?

“Senhor Javé, começou a mostrar a seu servo sua grandeza, e sua mão forte. Pois que deus existe no céu ou na terra que pode fazer obras como a sua, e que age poderosamente como a sua?

。』

qiú nǐ róng wǒ guò qù , kàn yuē dàn hé nà biān de měi dì , jiù shì nà jiā měi de shān dì hé lí bā nèn 。』

Por favor, deixe-me ir e ver a boa terra que está além do Jordão, aquela bela montanha e o Líbano”.

:『

dàn yē hé huá yīn nǐ men de yuán gù xiàng wǒ fā nù , bú yīng yǔn wǒ , duì wǒ shuō :『 bà le ! nǐ bú yào xiàng wǒ zài tí zhè shì 。

Mas Javé ficou bravo comigo por causa de você, e não me ouviu. Yahweh me disse: “Já chega! Não fale mais comigo sobre este assunto.

西

nǐ qiě shàng pí sī jiā shān dǐng qù , xiàng dōng 、 xī 、 nán 、 běi jǔ mù guān wàng , yīn wèi nǐ bì bù néng guò zhè yuē dàn hé 。

Suba até o topo de Pisgah, e levante seus olhos para o oeste, e para o norte, e para o sul, e para o leste, e veja com seus olhos; pois você não deve passar por este Jordão.

使使。』

nǐ què yào zhǔ fù yuē shū yà , miǎn lì tā , shǐ tā dǎn zhuàng ; yīn wèi tā bì zài zhè bǎi xìng qián miàn guò qù , shǐ tā men chéng shòu nǐ suǒ yào guān kàn zhī dì 。』

Mas encomenda Josué, e anima-o, e fortalece-o; porque ele passará diante deste povo, e ele o fará herdar a terra que vereis”.

·。」

yú shì wǒ men zhù zài bó · pí ěr duì miàn de gǔ zhōng 。」

Assim ficamos no vale perto de Beth Peor.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.