中文圣经

Job 12

conhecidas 0/188

yuē bó huí dá shuō :

Então Job respondeu,

nǐ men zhēn shì zǐ mín nǎ , nǐ men sǐ wáng , zhì huì yě jiù miè méi le 。

“Sem dúvida, mas você é o povo, e a sabedoria morrerá com você.

dàn wǒ yě yǒu cōng ming , yǔ nǐ men yí yàng , bìng fēi bù jí nǐ men 。 nǐ men suǒ shuō de , shuí bù zhī dào ne ?

Mas tenho compreensão, assim como você; Eu não sou inferior a você. Sim, quem não conhece coisas como estas?

wǒ zhè qiú gào shén 、 méng tā yīng yǔn de rén jìng chéng le péng yǒu suǒ jī xiào de ; gōng yì wán quán rén jìng shòu le rén de jī xiào 。

Eu sou como alguém que é uma piada para seu vizinho, Eu, que invoquei a Deus, e ele respondeu. O justo, o homem sem culpa, é uma piada.

ān yì de rén xīn lǐ miǎo shì zāi huò ; zhè zāi huò cháng cháng děng dài huá jiǎo de rén 。

No pensamento daquele que está à vontade, há desprezo pelo infortúnio. Está pronto para aqueles cujos pés escorregam.

qiáng dào de zhàng péng xīng wàng , rě shén de rén wěn gù , shén duō jiāng cái wù sòng dào tā men shǒu zhōng 。

As tendas dos assaltantes prosperam. Aqueles que provocam a Deus estão seguros, que carregam seu deus em suas mãos.

nǐ qiě wèn zǒu shòu , zǒu shòu bì zhǐ jiào nǐ ; yòu wèn kōng zhōng de fēi niǎo , fēi niǎo bì gào sù nǐ ;

“Mas pergunte agora aos animais, e eles lhe ensinarão; os pássaros do céu, e eles lhe dirão.

huò yǔ dì shuō huà , dì bì zhǐ jiào nǐ ; hǎi zhōng de yú yě bì xiàng nǐ shuō míng 。

Ou fale com a Terra, e ela lhe ensinará. O peixe do mar lhe declarará.

kàn zhè yí qiè , shuí bù zhī dào shì yē hé huá de shǒu zuò chéng de ne ?

que não sabe disso em tudo isso, A mão de Yahweh fez isso,

fán huó wù de shēng mìng hé rén lèi de qì xī dōu zài tā shǒu zhōng 。

em cuja mão está a vida de cada ser vivo, e a respiração de toda a humanidade?

ěr duo qǐ bú shì yàn yán yǔ , zhèng rú shàng táng cháng shí wù ma ?

O ouvido não experimenta as palavras, mesmo quando o paladar saboreia seus alimentos?

寿

nián lǎo de yǒu zhì huì ; shòu gāo de yǒu zhī shi 。

Com homens idosos é sabedoria, em dias de compreensão.

zài shén yǒu zhì huì hé néng lì ; tā yǒu móu lüè hé zhī shi 。

“Com Deus é sabedoria e poder. Ele tem aconselhamento e compreensão.

便

tā chāi huǐ de , jiù bù néng zài jiàn zào ; tā kǔn zhù rén , biàn bù dé kāi shì 。

Eis que ele se quebra, e não pode ser construído novamente. Ele prende um homem, e não pode haver libertação.

便

tā bǎ shuǐ liú zhù , shuǐ biàn kū gān ; tā zài fā chū shuǐ lái , shuǐ jiù fān dì 。

Eis que ele retém as águas, e elas secam. Mais uma vez, ele os envia e eles derrubam a terra.

zài tā yǒu néng lì hé zhì huì , bèi yòu huò de yǔ yòu huò rén de dōu shì shǔ tā 。

Com ele está a força e a sabedoria. O enganado e o enganador são dele.

使

tā bǎ móu shì bāo yī lǔ qù , yòu shǐ shěn pàn guān biàn chéng yú rén 。

Ele leva os conselheiros para longe despojados. Ele faz os juízes de bobos.

tā fàng sōng jūn wáng de bǎng , yòu yòng dài zǐ kǔn tā men de yāo 。

Ele afrouxa o vínculo dos reis. Ele amarra a cintura deles com um cinto.

使

tā bǎ jì sī bāo yī lǔ qù , yòu shǐ yǒu néng de rén qīng bài 。

He leva os padres para longe despojados, e derruba os poderosos.

tā fèi qù zhōng xìn rén de jiǎng lùn , yòu duó qù lǎo rén de cōng ming 。

Ele remove o discurso daqueles que são de confiança, e retira a compreensão dos mais velhos.

使

tā shǐ jūn wáng méng xiū bèi rǔ , fàng sōng yǒu lì zhī rén de yāo dài 。

Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto do forte.

使

tā jiāng shēn ào de shì cóng hēi àn zhōng zhāng xiǎn , shǐ sǐ yìn xiǎn wèi guāng míng 。

Ele descobre coisas profundas a partir da escuridão, e traz à tona a sombra da morte.

使使广

tā shǐ bāng guó xīng wàng ér yòu huǐ miè ; tā shǐ bāng guó kāi guǎng ér yòu lǔ qù 。

He aumenta as nações, e ele as destrói. Ele amplia as nações, e as conduz em cativeiro.

使

tā jiāng dì shàng mín zhōng shǒu lǐng de cōng ming duó qù , shǐ tā men zài huāng fèi wú lù zhī dì piāo liú ;

Ele tira a compreensão dos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há como.

使西

tā men wú guāng , zài hēi àn zhōng mō suǒ , yòu shǐ tā men dōng dǎo xī wāi , xiàng zuì jiǔ de rén yí yàng 。

Eles tateiam no escuro sem luz. Ele os faz cambalear como um homem bêbado.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.