中文圣经

Job 18

conhecidas 0/166

shū yà rén bǐ lè dá huí dá shuō :

Então Bildad, o Shuhite, respondeu,

nǐ xún suǒ yán yǔ yào dào jǐ shí ne ? nǐ kě yǐ chuāi mó sī xiǎng , rán hòu wǒ men jiù shuō huà 。

“Quanto tempo você vai caçar por palavras? Considere, e depois falaremos.

wǒ men wèi hé suàn wèi chù sheng , zài nǐ yǎn zhōng kàn zuò wū huì ne ?

Por que somos contados como animais, que se tornaram impuros à sua vista?

nǐ zhè nǎo nù jiāng zì jǐ sī liè de , nán dào dà dì wèi nǐ jiàn qì 、 pán shí nuó kāi yuán chù ma ?

Você que se rasga em sua raiva, a terra será abandonada para você? Ou a rocha será removida de seu lugar?

耀

è rén de liàng guāng bì yào xī miè ; tā de huǒ yàn bì bú zhào yào 。

“Sim, a luz dos ímpios será apagada. A faísca de seu fogo não vai brilhar.

tā zhàng péng zhōng de liàng guāng yào biàn wèi hēi àn ; tā yǐ shàng de dēng yě bì xī miè 。

A luz será escura em sua tenda. Sua lâmpada acima dele será apagada.

tā jiān qiáng de jiǎo bù bì jiàn xiá zhǎi ; zì jǐ de jì móu bì jiāng tā bàn dǎo 。

Os passos de sua força serão encurtados. Seu próprio conselho o abaterá.

yīn wèi tā bèi zì jǐ de jiǎo xiàn rù wǎng zhōng , zǒu zài chán rén de wǎng luó shàng 。

Pois ele é lançado em uma rede por seus próprios pés, e ele vagueia em sua malha.

quān tào bì zhuā zhù tā de jiǎo gēn ; jī guān bì qín huò tā 。

Um laço o pegará pelo calcanhar. Uma armadilha vai pegá-lo.

huó kòu wèi tā cáng zài tǔ nèi ; jī bàn wèi tā cáng zài lù shang 。

Um laço está escondido para ele no chão, uma armadilha para ele no caminho.

使

sì miàn de jīng xià yào shǐ tā hài pà , bìng qiě zhuī gǎn tā de jiǎo gēn 。

Os terrores o farão ter medo de todos os lados, e o perseguirão em seus calcanhares.

饿

tā de lì liàng bì yīn jī è shuāi bài ; huò huàn yào zài tā páng biān děng hòu 。

Sua força será esfomeada. A calamidade estará pronta a seu lado.

tā běn shēn de zhī tǐ yào bèi tūn chī ; sǐ wáng de zhǎng zǐ yào tūn chī tā de zhī tǐ 。

Os membros de seu corpo serão devorados. O primogênito da morte devorará seus membros.

tā yào cóng suǒ yǐ kào de zhàng péng bèi bá chū lái , dài dào jīng xià de wáng nà lǐ 。

Ele será retirado da segurança de sua tenda. Ele será levado ao rei dos terrores.

bù shǔ tā de bì zhù zài tā de zhàng péng lǐ ; liú huáng bì sā zài tā suǒ zhù zhī chù 。

Lá habitará em sua tenda o que não é dele. O enxofre será disperso em sua habitação.

xià biān , tā de gēn běn yào kū gān ; shàng biān , tā de zhī zǐ yào jiǎn chú 。

Suas raízes serão secas por baixo. Seu ramo será cortado acima.

tā de jì niàn zài dì shàng bì rán miè wáng ; tā de míng zì zài jiē shàng yě bù cún liú 。

Sua memória perecerá da terra. Ele não terá nome na rua.

tā bì cóng guāng míng zhōng bèi niǎn dào hēi àn lǐ , bì bèi gǎn chū shì jiè 。

Ele será conduzido da luz para a escuridão, e expulsos do mundo.

zài běn mín zhōng bì wú zǐ wú sūn ; zài jì jū zhī dì yě wú yì rén cún liú 。

Ele não terá nem filho nem neto entre seu povo, nem qualquer remanescente onde ele morava.

yǐ hòu lái de yào jīng qí tā de rì zi , hǎo xiàng yǐ qián qù de shòu le jīng hài 。

Aqueles que vierem depois ficarão surpresos com seu dia, como aqueles que foram antes estavam assustados.

bú yì zhī rén de zhù chù zǒng shì zhè yàng ; cǐ nǎi bú rèn shi shén zhī rén de dì bù 。

Certamente tais são as habitações dos injustos. Este é o lugar daquele que não conhece a Deus”.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.