中文圣经

Job 19

conhecidas 0/209

yuē bó huí dá shuō :

Então Job respondeu,

nǐ men jiǎo rǎo wǒ de xīn , yòng yán yǔ yā suì wǒ yào dào jǐ shí ne ?

“Quanto tempo você vai me atormentar, e me esmagar com palavras?

nǐ men zhè shí cì xiū rǔ wǒ ; nǐ men kǔ dài wǒ yě bù yǐ wéi chǐ 。

Você já me reprovou dez vezes. Você não tem vergonha de me atacar.

guǒ zhēn wǒ yǒu cuò , zhè cuò nǎi shì zài wǒ 。

If é verdade que eu errei, meu erro permanece comigo mesmo.

nǐ men guǒ rán yào xiàng wǒ kuā dà , yǐ wǒ de xiū rǔ wèi zhèng zhǐ zé wǒ ,

Se de fato vocês se ampliarão contra mim, e implorar contra mim a minha reprovação,

jiù gāi zhī dào shì shén qīng fù wǒ , yòng wǎng luó wéi rào wǒ 。

saiba agora que Deus me subverteu, e tem me cercado com sua rede.

wǒ yīn wěi qū hū jiào , què bù méng yīng yǔn ; wǒ hū qiú , què bù dé gōng duàn 。

“Eis que eu grito de errado, mas não sou ouvido. Eu clamo por ajuda, mas não há justiça.

使使

shén yòng lí bā lán zhù wǒ de dào lù , shǐ wǒ bù dé jīng guò ; yòu shǐ wǒ de lù jìng hēi àn 。

Ele se amuralhou no meu caminho para que eu não possa passar, e colocou escuridão em meus caminhos.

tā bāo qù wǒ de róng guāng , zhāi qù wǒ tóu shàng de guān miǎn 。

Ele me despojou de minha glória, e tirei a coroa da minha cabeça.

便

tā zài sì wéi gōng jī wǒ , wǒ biàn guī yú sǐ wáng , jiāng wǒ de zhǐ wàng rú shù bá chū lái 。

Ele me derrubou de todos os lados, e eu estou fora. Ele arrancou minha esperança como uma árvore.

忿

tā de fèn nù xiàng wǒ fā zuò , yǐ wǒ wèi dí rén 。

Ele também acendeu sua ira contra mim. Ele me conta entre seus adversários.

tā de jūn lǚ yì qí shàng lái , xiū zhù zhàn lù gōng jī wǒ , zài wǒ zhàng péng de sì wéi ān yíng 。

Suas tropas se unem, construir uma rampa de cerco contra mim, e acampar ao redor da minha tenda.

使

tā bǎ wǒ de dì xiong gé zài yuǎn chù , shǐ wǒ suǒ rèn shi de quán rán yǔ wǒ shēng shū 。

“Ele colocou meus irmãos longe de mim. Meus conhecidos estão totalmente distantes de mim.

wǒ de qīn qi yǔ wǒ duàn jué ; wǒ de mì yǒu dōu wàng jì wǒ 。

Meus parentes foram embora. Meus amigos familiares se esqueceram de mim.

使

zài wǒ jiā jì jū de , hé wǒ de shǐ nǚ dōu yǐ wǒ wèi wài rén ; wǒ zài tā men yǎn zhōng kàn wèi wài bāng rén 。

Aqueles que moram em minha casa e minhas empregadas me consideram um estranho. Eu sou um estrangeiro à vista deles.

wǒ hū huàn pú rén , suī yòng kǒu qiú tā , tā hái shì bù huí dá 。

Chamo meu criado e ele não me dá resposta. Eu lhe imploro com a boca.

wǒ kǒu de qì wèi , wǒ qī zǐ yàn wù ; wǒ de kěn qiú , wǒ tóng bāo yě zēng xián 。

My respire é ofensivo para minha esposa. Sou repugnante para os filhos de minha própria mãe.

lián xiǎo hái zi yě miǎo shì wǒ ; wǒ ruò qǐ lái , tā men dōu cháo xiào wǒ 。

Até mesmo crianças pequenas me desprezam. Se eu me levanto, eles falam contra mim.

wǒ de mì yǒu dōu zēng wù wǒ ; wǒ píng rì suǒ ài de rén xiàng wǒ fān liǎn 。

Todos os meus amigos familiares me abominam. Aqueles que eu amava se voltaram contra mim.

wǒ de pí ròu jǐn tiē gǔ tou ; wǒ zhī shèng yá pí táo tuō le 。

Meus ossos colam-se à minha pele e à minha carne. Eu escapei pela pele dos meus dentes.

wǒ péng yǒu a , kě lián wǒ ! kě lián wǒ ! yīn wèi shén de shǒu gōng jī wǒ 。

“Tenha piedade de mim. Tenham piedade de mim, vocês meus amigos, pois a mão de Deus me tocou.

仿

nǐ men wèi shén me fǎng fú shén bī pò wǒ , chī wǒ de ròu hái yǐ wéi bù zú ne ?

Por que você me persegue como Deus, e não estão satisfeitos com minha carne?

wéi yuàn wǒ de yán yǔ xiàn zài xiě shàng , dōu jì lù zài shū shàng ;

“Oh, que minhas palavras foram escritas agora! Oh, que estavam inscritos em um livro!

yòng tiě bǐ juān kè , yòng qiān guàn zài pán shí shàng , zhí cún dào yǒng yuǎn 。

That com uma caneta de ferro e chumbo eles foram gravados na rocha para sempre!

wǒ zhī dào wǒ de jiù shú zhǔ huó zhe , mò liǎo bì zhàn lì zài dì shàng 。

Mas quanto a mim, eu sei que meu Redentor vive. No final, ele estará sobre a terra.

wǒ zhè pí ròu miè jué zhī hòu , wǒ bì zài ròu tǐ zhī wài dé jiàn shén 。

Depois que minha pele for destruída, então eu verei Deus em minha carne,

wǒ zì jǐ yào jiàn tā , qīn yǎn yào kàn tā , bìng bú xiàng wài rén 。 wǒ de xīn cháng zài wǒ lǐ miàn xiāo miè le !

que eu, até mesmo eu, verei do meu lado. Meus olhos vão ver, e não como um estranho. “Meu coração está consumido dentro de mim”.

nǐ men ruò shuō : wǒ men bī pò tā yào hé děng dì zhòng ne ? rě shì de gēn nǎi zài hū tā ;

Se você disser: 'Como o perseguiremos'! porque a raiz da questão se encontra em mim,

忿使

nǐ men jiù dāng jù pà dāo jiàn ; yīn wèi fèn nù rě dòng dāo jiàn de xíng fá , shǐ nǐ men zhī dào yǒu bào yìng 。

tenha medo da espada, por fúria traz as punições da espada, que você pode saber que há um julgamento”.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.