中文圣经

Job 34

conhecidas 0/259

yǐ lì hù yòu shuō :

Moreover Elihu respondeu,

nǐ men zhì huì rén yào tīng wǒ de huà ; yǒu zhī shi de rén yào liú xīn tīng wǒ shuō 。

“Ouçam minhas palavras, homens sábios. Dê ouvidos a mim, você que tem conhecimento.

yīn wèi ěr duo shì yàn huà yǔ , hǎo xiàng shàng táng cháng shí wù 。

Para o ouvido tenta palavras, como o paladar saboreia os alimentos.

wǒ men dāng xuǎn zé hé wèi shì , bǐ cǐ zhī dào hé wèi shàn 。

Let nós escolhemos para nós o que é certo. Deixe-nos saber entre nós o que é bom.

yuē bó céng shuō : wǒ shì gōng yì , shén duó qù wǒ de lǐ ;

Pois Jó disse: 'Eu sou justo', Deus me tirou o direito.

wǒ suī yǒu lǐ , hái suàn wèi shuō huǎng yán de ; wǒ suī wú guò , shòu de shāng hái bù néng yī zhì 。

Notwithstanding meu direito eu sou considerado um mentiroso. Minha ferida é incurável, embora eu esteja sem desobediência”.

shuí xiàng yuē bó , hē jī qiào rú tóng hē shuǐ ne ?

Como é o homem, Job, que bebe desprezo como a água,

tā yǔ zuò niè de jié bàn , hé è rén tóng háng 。

que vai em empresa com os trabalhadores da iniquidade, e caminha com homens malvados?

tā shuō : rén yǐ shén wèi lè , zǒng shì wú yì 。

Pois ele disse: 'Não beneficia um homem nada que ele deve se deleitar com Deus”.

suǒ yǐ , nǐ men míng lǐ de rén yào tīng wǒ de huà 。 shén duàn bú zhì xíng è ; quán néng zhě duàn bú zhì zuò niè 。

“Portanto, escutem-me, homens de entendimento: Longe de Deus, que ele deva fazer a maldade, do Todo-Poderoso, que ele deveria cometer iniquidade.

使

tā bì àn rén suǒ zuò de bào yìng rén , shǐ gè rén zhào suǒ xíng de dé bào 。

Para o trabalho de um homem que ele lhe renderá, e fazer com que cada homem encontre de acordo com seus caminhos.

shén bì bú zuò è ; quán néng zhě yě bù piān lí gōng píng 。

Sim, com certeza, Deus não fará maldade, nem a justiça pervertida do Todo-Poderoso.

shuí pài tā zhì lǐ dì , ān dìng quán shì jiè ne ?

Quem o colocou no comando da Terra? Ou quem o nomeou em todo o mundo?

tā ruò zhuān xīn wèi jǐ , jiāng líng hé qì shōu guī zì jǐ ,

Se ele se impôs a si mesmo, se ele reunisse para si seu espírito e seu fôlego,

fán yǒu xuè qì de jiù bì yì tóng sǐ wáng ; shì rén bì réng guī chén tǔ 。

toda a carne pereceria junta, e o homem se transformaria novamente em pó.

nǐ ruò míng lǐ , jiù dāng tīng wǒ de huà , liú xīn tīng wǒ yán yǔ de shēng yīn 。

“Se agora você tem entendimento, ouça isto. Ouça a voz das minhas palavras.

nán dào hèn è gōng píng de kě yǐ zhǎng quán ma ? nà yǒu gōng yì de 、 yǒu dà néng de , qǐ kě dìng tā yǒu zuì ma ?

Deve governar até mesmo quem odeia a justiça? Condenará aquele que é justo e poderoso,

tā duì jūn wáng shuō : nǐ shì bǐ lòu de ; duì guì chén shuō : nǐ shì xié è de 。

que diz a um rei, 'Vile! ou para os nobres, 'Wicked!'?

tā dài wáng zǐ bú xùn qíng miàn , yě bú kàn zhòng fù zú de guò yú pín qióng de , yīn wèi dōu shì tā shǒu suǒ zào 。

Ele não respeita as pessoas dos príncipes, nem respeitam mais os ricos do que os pobres, pois todos eles são obra de suas mãos.

zài zhuǎn yǎn zhī jiān , bàn yè zhī zhōng , tā men jiù sǐ wáng 。 bǎi xìng bèi zhèn dòng ér qù shì ; yǒu quán lì de bèi duó qù fēi jiè rén shǒu 。

Em um momento eles morrem, mesmo à meia-noite. O povo é abalado e morre. Os poderosos são levados sem uma mão.

shén zhù mù guān kàn rén de dào lù , kàn míng rén de jiǎo bù 。

“Pois seus olhos estão sobre os caminhos de um homem. Ele vê todos os seus passos.

méi yǒu hēi àn 、 yīn yì néng gěi zuò niè de cáng shēn 。

Não há escuridão, nem escuridão grossa, onde os trabalhadores da iniqüidade podem se esconder.

使

shén shěn pàn rén , bú bì shǐ rén dào tā miàn qián zài sān jiàn chá 。

Pois ele não precisa mais considerar um homem, que ele deve ir diante de Deus em julgamento.

tā yòng nán cè zhī fǎ dǎ pò yǒu néng lì de rén , shè lì bié rén dài tì tā men 。

Ele quebra os homens poderosos em pedaços de maneiras que já descobriu, e coloca outros em seu lugar.

使

tā yuán zhī dào tā men de xíng wéi , shǐ tā men zài yè jiān qīng dǎo miè wáng 。

Portanto, ele toma conhecimento de seus trabalhos. Ele os derruba durante a noite, para que sejam destruídos.

tā zài zhòng rén yǎn qián jī dǎ tā men , rú tóng jī dǎ è rén yí yàng 。

Ele os considera homens malvados à vista dos outros;

yīn wèi tā men piān xíng bù gēn cóng tā , yě bù liú xīn tā de dào ,

porque eles se afastaram de segui-lo, e não daria atenção a nenhuma de suas maneiras,

使

shèn zhì shǐ pín qióng rén de āi shēng dá dào tā nà lǐ ; tā yě tīng le kùn kǔ rén de āi shēng 。

de modo que eles fizeram com que o grito dos pobres viesse até ele. Ele ouviu o grito dos aflitos.

使

tā shǐ rén ān jìng , shuí néng rǎo luàn ne ? tā yǎn miàn , shuí néng jiàn tā ne ? wú lùn dài yì guó huò yì rén dōu shì rú cǐ —

Quando ele dá a tranquilidade, quem então pode condenar? Quando ele esconde seu rosto, quem então pode vê-lo? Ele está acima de uma nação ou de um homem,

使

shǐ bù qián jìng de rén bù dé zuò wáng , miǎn de yǒu rén láo lóng bǎi xìng 。

that o homem sem Deus pode não reinar, que não haja ninguém para ludibriar o povo.

yǒu shuí duì shén shuō : wǒ shòu le zé fá , bú zài fàn zuì ;

“Pois tem algo a dizer a Deus, “Sou culpado, mas não ofenderei mais.

wǒ suǒ kàn bù míng de , qiú nǐ zhǐ jiào wǒ ; wǒ ruò zuò le niè , bì bú zài zuò ?

Ensine-me o que eu não vejo. Se eu fiz iniquidade, não farei mais isso”?

tā shī xíng bào yìng , qǐ yào suí nǐ de xīn yuàn 、 jiào nǐ tuī cí bú shòu ma ? xuǎn dìng de shì nǐ , bú shì wǒ 。 nǐ suǒ zhī dào de zhǐ guǎn shuō ba !

Será que sua recompensa será como você deseja, que você a recuse? Pois você deve escolher, e não eu. Portanto, fale o que você sabe.

míng lǐ de rén hé tīng wǒ huà de zhì huì rén bì duì wǒ shuō :

Homens de entendimento me dirão, sim, todo homem sábio que me ouve:

yuē bó shuō huà méi yǒu zhī shi , yán yǔ zhōng háo wú zhì huì 。

'Job fala sem conhecimento. Suas palavras são sem sabedoria'.

yuàn yuē bó bèi shì yàn dào dǐ , yīn tā huí dá xiàng è rén yí yàng 。

Gostaria que o trabalho fosse tentado até o fim, por causa de sua resposta como homens malvados.

tā zài zuì shàng yòu jiā bèi nì ; zài wǒ men zhōng jiān pāi shǒu , yòng xǔ duō yán yǔ qīng màn shén 。

Pois ele acrescenta a rebeldia ao seu pecado. Ele bate palmas entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus”.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.