中文圣经

Provérbios 10

conhecidas 0/205

使

suǒ luó mén de zhēn yán : zhì huì zhī zǐ shǐ fù qīn huān lè ; yú mèi zhī zǐ jiào mǔ qīn dān yōu 。

Os provérbios de Salomão. Um filho sábio faz um pai feliz; mas um filho tolo traz tristeza para sua mãe.

bú yì zhī cái háo wú yì chù ; wéi yǒu gōng yì néng jiù rén tuō lí sǐ wáng 。

Os tesouros da maldade não lucram nada, mas a retidão se livra da morte.

使饿

yē hé huá bù shǐ yì rén shòu jī è ; è rén suǒ yù de , tā bì tuī kāi 。

Yahweh não vai permitir que a alma dos justos passe fome, mas ele afasta o desejo dos ímpios.

shǒu lǎn de , yào shòu pín qióng ; shǒu qín de , què yào fù zú 。

Ele se torna pobre que trabalha com a mão preguiçosa, mas a mão do diligente traz riqueza.

xià tiān jù liǎn de , shì zhì huì zhī zǐ ; shōu gē shí chén shuì de , shì yí xiū zhī zǐ 。

Aquele que se reúne no verão é um filho sábio, mas aquele que dorme durante a colheita é um filho que causa vergonha.

fú zhǐ lín dào yì rén de tóu ; qiáng bào méng bì è rén de kǒu 。

As bênçãos estão na cabeça dos justos, mas a violência cobre a boca dos malvados.

yì rén de jì niàn bèi chēng zàn ; è rén de míng zì bì xiǔ làn 。

A memória dos justos é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.

xīn zhōng zhì huì de , bì shòu mìng lìng ; kǒu lǐ yú wàng de , bì zhì qīng dǎo 。

Os sábios de coração aceitam os mandamentos, mas um tolo falador vai cair.

xíng zhèng zhí lù de , bù bù ān wěn ; zǒu wān qū dào de , bì zhì bài lù 。

Aquele que caminha sem culpa, certamente caminha, mas aquele que perverte seus caminhos será descoberto.

使

yǐ yǎn chuán shén de , shǐ rén yōu huàn ; kǒu lǐ yú wàng de , bì zhì qīng dǎo 。

One que pisca com o olho causa tristeza, mas um tolo falador vai cair.

yì rén de kǒu shì shēng mìng de quán yuán ; qiáng bào méng bì è rén de kǒu 。

A boca dos justos é uma fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos malvados.

hèn néng tiāo qǐ zhēng duān ; ài néng zhē yǎn yí qiè guò cuò 。

O ódio agita a luta, mas o amor cobre todos os males.

míng zhé rén zuǐ lǐ yǒu zhì huì ; wú zhī rén bèi shàng shòu xíng zhàng 。

A sabedoria é encontrada nos lábios daquele que tem discernimento, mas uma vara é para a parte de trás daquele que não tem entendimento.

zhì huì rén jī cún zhī shi ; yú wàng rén de kǒu sù zhì bài huài 。

Os sábios colocam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da ruína.

fù hù de cái wù shì tā de jiān chéng ; qióng rén de pín fá shì tā de bài huài 。

A riqueza do homem rico é sua cidade forte. A destruição dos pobres é sua pobreza.

yì rén de qín láo zhì shēng ; è rén de jìn xiàng zhì sǐ 。

O trabalho dos justos leva à vida. O aumento dos ímpios leva ao pecado.

便

jǐn shǒu xùn huì de , nǎi zài shēng mìng de dào shàng ; wéi qì zé bèi de , biàn shī mí le lù 。

He está no caminho da vida quem presta atenção à correção, mas aquele que abandona a repreensão, desvia os outros.

yǐn cáng yuàn hèn de , yǒu shuō huǎng de zuǐ ; kǒu chū chán bàng de , shì yú wàng de rén 。

Aquele que esconde o ódio tem lábios mentirosos. Aquele que profere uma calúnia é um tolo.

duō yán duō yǔ nán miǎn yǒu guò ; jìn zhǐ zuǐ chún shì yǒu zhì huì 。

Na multidão de palavras não falta desobediência, mas aquele que refreia seus lábios faz sabiamente.

yì rén de shé nǎi sì gāo yín ; è rén de xīn suǒ zhí wú jǐ 。

A língua dos justos é como a prata escolhida. O coração dos ímpios tem pouco valor.

yì rén de kǒu jiào yǎng duō rén ; yú mèi rén yīn wú zhī ér sǐ wáng 。

Os lábios dos justos alimentam muitos, mas os tolos morrem por falta de compreensão.

使

yē hé huá suǒ cì de fú shǐ rén fù zú , bìng bù jiā shàng yōu lǜ 。

A bênção de Yahweh traz riqueza, e ele não lhe acrescenta nenhum problema.

yú wàng rén yǐ xíng è wèi xì shuǎ ; míng zhé rén què yǐ zhì huì wèi lè 。

É um prazer tolo fazer a maldade, mas a sabedoria é o prazer de um homem de entendimento.

è rén suǒ pà de , bì lín dào tā ; yì rén suǒ yuàn de , bì méng yīng yǔn 。

O que o medo maligno os ultrapassará, mas o desejo dos justos será concedido.

bào fēng yí guò , è rén guī yú wú yǒu ; yì rén de gēn jī què shì yǒng jiǔ 。

Quando o redemoinho passa, o mal já não é mais; mas os justos permanecem firmes para sempre.

lǎn duò rén jiào chà tā de rén rú cù dǎo yá , rú yān xūn mù 。

Como vinagre até os dentes e como fumaça até os olhos, Assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.

使

jìng wèi yē hé huá shǐ rén rì zi jiā duō ; dàn è rén de nián suì bì bèi jiǎn shǎo 。

O medo de Yahweh prolonga os dias, mas os anos dos ímpios devem ser encurtados.

yì rén de pàn wàng bì dé xǐ lè ; è rén de zhǐ wàng bì zhì miè méi 。

A perspectiva dos justos é a alegria, mas a esperança dos ímpios perecerá.

yē hé huá de dào shì zhèng zhí rén de bǎo zhàng , què chéng le zuò niè rén de bài huài 。

O caminho de Yahweh é um refúgio para os verticais, mas é uma destruição para os trabalhadores da iniqüidade.

yì rén yǒng bù nuó yí ; è rén bù dé zhù zài dì shàng 。

Os justos nunca serão removidos, mas os ímpios não vão habitar na terra.

yì rén de kǒu zī shēng zhì huì ; guāi miù de shé bì bèi gē duàn 。

A boca dos justos produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada.

yì rén de zuǐ néng lìng rén xǐ yuè ; è rén de kǒu shuō guāi miù de huà 。

Os lábios dos justos sabem o que é aceitável, mas a boca dos malvados é perversa.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.